האמת על השפה הרוסית

article-icon

2 שאלות, 2 תשובות ובבושקה אחת

על אותיות האלפבית הרוסי

אותיות השפה הרוסית נראות כמו פסיפס הנאסף ממספר שפות, אפילו מעברית. חלק מהאותיות דומות לאותיות לטיניות וחלקן עברו שינוי קל, כמו היפוך האות. כמו כן, גם אם אות נראית לכם ממש כמו באנגלית לדוגמא, אל תטעו ותחשבו שמדובר באותו צליל, ישנן אותיות מוכרות שהצליל שלהן שונה לחלוטין ולעיתים אפילו לא נשמע כלל. בנוסף לכך, ישנם מקרים בהם אות אחת יכולה לייצג שני צלילים! אז איך מבדילים? בדרך כלל עם תוספת של נקודות או קו מתחת או מעל לאות, אך יחד עם זאת, דוברי השפה הרוסית שוכחים לעיתים להוסיף את הסימנים המנחים ומקשים על הבנת הכוונה של הצליל.

על התחביר ומבנה המשפטים

סדר המילים במשפטים בשפה הרוסית ניתנים לשינוי כך שגם אם הופכים את המשפט, אפשר להבין למה התכוון הטולסטוי, או בעברית – המשורר. כמובן שלא מדובר על עידוד לעילגות רוסית והחלפת כל מילה במילה אחרת, אלא על חוקים מסויימים שיש להתוודע אליהם. עם זאת, כאשר מבצעים תרגום לרוסית מעברית, יש להתחשב בחוק זה ולתרגם באופן שיישמע הגיוני מאחר ואם תזיזו מילה אחת למיקום לא נכון, תשנו את כל משמעות המשפט ותחמיצו את המטרה. צוות התרגום לרוסית של תרגו תרגומים מיומן בהמרת טקסטים מעברית לרוסית (וההיפך), בכל תחום וסוג תוכן. אנו מקפידים על התאמת "האווירה" של הטקסט לפלטפורמת הפרסום וקהל היעד, כלומר, תוכן לצעירים יהיה כתוב במבנה שונה מתרגום לרוסית של תוכן לאנשי עסקים.

למה להשקיע בתרגום לרוסית?

השפה הרוסית היא אחת השפות הרשמיות של האו"ם ונחשבת כשפה נפוצה ברחבי העולם, בדומה לשפה הספרדית, האנגלית והסינית. בובת הבבושקה המפורסמת, ששמה הנכון הוא בכלל מטריושקה, נפוצה ברחבי הפדרציה הרוסית, ממש כמו השפה שמוכרת ומדוברת כשפה רשמית בפי כ-145 מיליון תושבים. וזה לא הכל! השפה הרוסית חוצה את גבולות רוסיה ומדוברת כשפת עיקרית במרכז אסיה ובאזורי הקווקז, כך שלמעשה היא מדוברת אצל למעלה מ-250 מיליון תושבי הגלובוס! העושר הספרותי של כתבי השפה גרם לה להיות בין הנפוצות ביותר ללמידה ולתרגום. מי אמר אנה קרנינה ולא קיבל?! הקושי של למידת השפה, המורכבות התחבירית והתפוצה הענפה שלה מחייבות תרגום לרוסית אצל חברת תרגום מקצועית ומיומנת בלבד אשר מקפידה על שכתוב, התאמה ועריכה של טקסטים, ומפעילה מנגנוני בקרת איכות.

שינוי גודל גופנים