מאמרים
דף הבית >> מאמרים >> >> קיצור דרך בצרפתית הינו עבודה כפולה

קיצור דרך בצרפתית הינו עבודה כפולה

מחבר המאמר:
תרגו תרגומים
קיצור דרך בצרפתית הינו עבודה כפולה
חשיבותו של תרגום מקצועי לצרפתית

 

שירותי תרגום בצרפתית

 

השפה הצרפתית מדוברת כשפת אם בפיהם של למעלה מ-110 מיליון בני אדם ברחבי העולם , כאשר 220 מיליון אנשים דוברים את השפה כשפה שניה או נוספת בכל חמשת היבשות. השפה הצרפתית נפוצה ומקובלת כשפה המשרתת מטרות רשמיות, וניתן להבחין בה בכנסים, באירועים ובדיונים של האיחוד האירופי, האו"ם, איגוד הדואר העולמי ועוד. בשל נפיצות השפה, מומלץ להשקיע בביצוע תרגום לצרפתית.

תרגום לצרפתית יכול לסייע לך להגיע לחשיפה מקסימאלית במדינות רבות מלבד צרפת, כגון, בלגיה, אלג'יריה, איי סיישל, קנדה, שוויץ לוקסמבורג ועוד. השקעה במתרגם טוב ואיכות, בעל ניסיון ומקצוען לצרפתית תרחיב משמעותית את קהל היעד אליו אתה פונה אם מדובר בתרגום לצרפתית של אתר אינטנרט, דף ברשת חברתית, פרסומת ברדיו או בטלוויזיה, מודעה בתקשורת המודפסת או עלון תיירותי.

המיומנות הנדרשת

מלבד פניה לקהל יעד נרחב לשם פרסום ושיווק, הביקוש עבור תרגום לצרפתית מגוון: תחום עסקי – נדל"ן, מלונאות, קריירה בחו"ל, קורות חיים. תחום טכני – מחשבים, אינטרנט, ביקוש וקבלה לעבודה. תחום משפטי – הסכמי עבודה, חוזה שכירות לנכסים או דירות זמניות, עיזבונות, ירושות ותחום מכירות. מעבר לבקיאות המתרגם בשפה הנחוצה, חשוב שידיעותיו בשפה הצרפתית מוכחות בתחום אותו ברצונך לתרגם. המתרגם הנשכר לביצוע תרגום חוזה משפטי לצרפתית של חוזה משפטי ויבצע אותו על הצד הטוב ביותר, אין זו הבטחה כי הוא יוכל לבצע גם תרגומו של דף שיווקי בפייסבוק ברמה מעולה, וזאת בשל ההבדלים בסגנון, בשפה ובקהל היעד.

לא מספיק שתפנה לשכן או לחבר הסטודנט דוברי צרפתית כשפת אם. לכל שפה השפעות היסטוריות ייחודיות שונות המשפיעות על המרת השפה לשפות אחרות. התנאי שעובד לעיתים בתרגום שפות אחרות, לא בהכרח יספיק במקרה של תרגומים לצרפתית, ואין זה מספיק שדובר השפה יהיה בקיא בדקדוק ובכללי התחביר, בביטויים ובז'רגון המיוחד בלבד. התנאי המכריע והמשמעותי ביותר לתוצאה מושלמת, יהיה הדגש על העברת מסרים מדוייקים המבוססים על ההקשר התרבותי, העסקי או התיירותי של קהל היעד דובר הצרפתית. ולכן חברות תרגום מקצועיות, הן אלו שיוכלו לספק לך את התוצר שיש לך בו צורך.

תרגו תרגומים הינה חברה מקצועית, המספקת תרגומים מקצועיים בכל התחומים: תרגומים משפטיים, תרגומים רפואיים, שיווקיים, תרגומי תכתובות מייל ועסקיות, תרגומי תעודות וחוזים ועוד ועוד. נשמח לתרגם גם עבורך!

מה שזול עכשיו יעלה אחר כך ביוקר

קיצורי דרך מובילים בדרך כלל לעבודה כפולה. לכן, אל תתפשר על תרגום לצרפתית! עליך לוודא שאתה עתיד לקבל לידיך ביצוע מקצועי ואמין של המרת הטקסטים, ולבדוק שהמתרגם בעל רזומה עשיר בביצוע עבודות בתחום הספציפי שברצונך לתרגם. מומלץ לבקש דוגמאות לעבודות קודמות, ובמידה ומדובר בביצוע  של מסמך בעל משמעות נעלה, כדאי שתבקש ממליצים קודמים, בשביל ההרגשה הבטוחה והבטחת התוצאה הרצויה. תרגומים אשר אינם עומדים בציפיות הטקסט המקורי, עלולים לגרום לך למבוכה רבה, לנזק תדמיתי גדול ולנזק כלכלי לא מבוטל.

טיפ לסיום!

התנאי הראשון להצלחת תרגום לצרפתית הינו ידיעת השפה, אך הבנת התוכן וקהל היעד יחד עם ההיצמדות למשמעות המקורית של הטקסט בשילוב עם ניסיון, מקצועיות ואוצר מילים נרחב הם הם שיקבעו אם התרגום  יהיה רק בסדר או מצוין!

 

תרגו תרגומים - יעילות, הקפדה ודייקנות. נשמח לתרגם גם עבורכם.

 

צור קשר - 1-700-701-808 או לחץ כאן

קרא עוד על השרות שלנו ועל שאר השרותים המקצועים שאנו מספקים
כל מה שצריך לדעת כשניגשים לתרגום מסמך מעברית לצרפתית
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
בכדי לבצע כהלכה עבודת תרגום עברית צרפתית יש להכיר היטב את שתי השפות. ההיכרות עם השפות מחייבת גם היכרות עם ניבים, פתגמים, דימויים ומשחקי לשון, תרגום מילולי עשוי לפגוע באותנטיות של הטקסט ולפספס חלק מהמסרים. זוהי אחת הסיבות העיקריות לכישלון תוכנות הת...
תרגום צרפתית - עברית, נשמע מסובך? לא עבורנו.
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
המעבר בין שפה לשפה במקרה של תרגום צרפתית עברית, מתחיל בתחביר של כל אחת מהן. פועל לפני תואר וההיפך, או פועל לפני שם גוף וההיפך. וזה רק מקצת מן הענין
השפה הצרפתית - חשיבות עסקית מכרעת
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
תרגום לצרפתית הוא תחום חשוב לא רק בגלל שיש למעלה ממאה מליון צרפתים אלא גם בגלל אופן הפיזור של דוברי הצרפתית. לצד 65 מליון צרפתים החיים בצרפת עצמה אנו מוצאים דוברי צרפתית ברבות ממדינות אפריקה המתפתחות, אך גם במדינות עשירות ומבוססות כמו קנדה, בלגיה...
על צרפתים, צרפתית וצרפת
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
הטיות, פעלים, דקדוק על פי זכר ונקבה ושימוש בפניה רשמית או בלתי רשמית מחייבים התייחסות זהירה במיוחד בעבודת תרגום לצרפתית מאחר והמילים משתנות בהתאם למגדר
חשיבותו של תרגום מקצועי לצרפתית
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
תרגום לצרפתית יכול לסייע לך להגיע לחשיפה מקסימאלית במדינות רבות מלבד צרפת, כגון, בלגיה, אלג'יריה, איי סיישל, קנדה, שוויץ לוקסמבורג ועוד. השקעה במתרגם טוב ואיכות, בעל ניסיון ומקצוען לצרפתית תרחיב משמעותית את קהל היעד אליו אתה פונה אם מדובר בתרג...
איך להחליט מי יבצע העבודה ברמה הטובה ביותר?
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
מלבד הצורך בתרגומים איכותים ומקצועים, עליך לשים לב שמשמעות הטקסט המתורגם שומר את כוונת השפה המקורית. תרגומים מילולים בלבד עלולים לגרום לך למבוכה פוטנציאלית ולאובדן לקוחות
על חשיבותה של הצרפתית
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
כמעט 110 מיליון דוברים את השפה הצרפתית כשפת אם ברחבי העולם, ובנוסף אליהם, עוד220 מיליון אנשים דוברים אותה כשפה שניה או נוספת. זוהי שפתם הרשמית של הארגונים והאיגודים הרשמיים באירופה, כאשר המוכר ביניהם הוא האו"ם. נפיצות השפה ופיזורה במדינות רבות מקנ...
אסור להתפשר על תרגומים לצרפתית
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
בין אם יש לך עסק או סטארט-אפ שברצונך להפיץ, או שאתה מעוניין לפרוץ לקהילה העסקית הגלובאלית, עליך להצטייד במתרגם הבקיא ברזי השפה הצרפתית אשר מבין גם את הז'רגון המיוחד של כל מדינה בה דוברים את השפה מלבד צרפת. עליך לוודא שהמתרגם הנשכר מבין את מטרת...
על דיוק והתאמת תחום התרגום למתרגם המתאים
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
בבדיקה של התכנים התגלו שגיאות כתיב, ניסוח ודקדוק חמורות ביותר, מה שיצר בקרב הקהל הצרפתי אנטי לרכישת המוצרים שלהם, שכן חומרים הרשומים בצורה עילגת, מהווים תעודת עניות על ביצועי העסק כולו. ומכאן המסקנה המתבקשת - מה שזול עכשיו עולה ביוקר אחרי זה. אל ת...
מדוע יש לתרגם קורות חיים גם לצרפתית?
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
כדי לבלוט בנוף דורשי העבודה, עליך להצטייד בקורות חיים התואמים את שפת האם של מדינת היעד. תרגום לצרפתית של קורות החיים שלך יציגו אותך באור רציני ומקצועי בפני המעסיק הפוטנציאלי, במיוחד לאור העובדה שאינך דובר את השפה כשפת אם
על צרפתית בישראל ובעולם
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
הביקוש לביצוע עבודות תרגומים לצרפתית הולך וגדל, הן בישראל והן ברחבי העולם. היום, רוב החברות והעסקים המכבדים עצמם משקיעים בדפי אינטרנט בשפות זרות ונפוצות, המצרך הראשון בחשיבותו בביקוש בשוק תרגומי האתרים הינו תרגום מעברית לאנגלית, והשני הוא הצרפתית...
למה כדאי לתרגם לצרפתית?
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
כיום, מספר דוברי השפה הצרפתית עומד על מעל 220 מיליון איש אשר דוברים את השפה כשפת אם או כשפה נוספת. תרגום לצרפתית ימנף אתכם באופן מיידי ויפרסם את המוצר, העסק או החברה שלכם בקרב אנשים שלא הייתם מגיעים אליהם אם הייתם מתרגמים את הטקסטים שלכם רק לשפה...