תרגום לגרמנית / תרגום מגרמנית
דף הבית >>שפות התרגום >> תרגום לגרמנית / תרגום מגרמנית

זקוק לתרגום לגרמנית או מגרמנית?

תרגו תרגומים - נסיון, יעילות, דיוק, מהירות, מקצועיות ומעל לכל - שירות.

 

קבל הצעת מחיר ללא התחייבות

ותתחיל לתרגם!

 
צור קשר 1700-701-808 או לחץ כאן

מעל 80 מתרגמים מקצועיים ומנוסים, 20 עורכים, 6 מנהלי פרויקטים, מטרה אחת: תרגומי איכות במהירות.

עשרה אחוזי הנחה למזמינים דרך האתר

שירותי תרגום תוך 24 שעות

הטמעת תרגומים באתרים, בסרטונים, בקבצים גרפיים ועוד

אני מעוניין לתרגם:
משפה:
לשפה:
שם:
טלפון:
דוא"ל:

תרגום לגרמנית / תרגום מגרמנית

 

על השפה הגרמנית

למעלה מ-100 מיליון אירופאים לא טועים: גרמנית, השפה הנפוצה ביותר כשפת אם באיחוד האירופאי, השלישית בפופולאריות ברחבי מדינות העולם ומספר שתיים בפופולאריות כשפה זרה ברחבי אירופה, ואף במדינות חוצות יבשות כמו ארה"ב ויפן. עם נתונים מרשימים ונרחבים שכאלה, כדאי לשקול ברצינות תרגום לגרמנית עבור העסק או החברה שלך. ככל שהשפה אליה תתרגם נפוצה יותר ברחבי העולם, כך הסיכוי לחשיפת המוצרים או השירותים שברצונך לספק יגיעו לאוכלוסיה גדולה יותר ויצודו קהל יעד רלוונטי, ממוקד ורב יותר.
 

תרגום לגרמנית בישראל

 
גרמנית זו השפה השכיחה ביותר ברשת אחרי השפה האנגלית, מומלץ להשקיע רבות ולחפש אחר מתרגם איכותי, מדויק ומוקפד, אשר יעביר את המסרים של המסמך המקורי למסמך המתורגם לגרמנית על הצד הטוב ביותר!
 
כאשר ברצונך לתרגם מסמך או אתר אינטרנט לגרמנית, חשוב לבחור מתרגם דובר גרמנית שפת אם אשר יוכל לבצע  תרגום לגרמנית באופן מושלם. מתורגמן דובר גרמנית כשפת אם, יוכל לספק תרגום לגרמנית במהימנות בגלל היכרותו עם הז'רגון הגרמני, הביטויים הייחודיים והסלנג המקומי. בדיוק כמו בעברית, גם בגרמנית קיימים ביטויים שלא ניתן לפרש אותם בצורה מילולית, אלא להבין את המסר שלהם ולתרגם אותן על פי כוונת הביטוי ולא על פי פירוש המילים אחד לאחד. מתורגמן דובר גרמנית יהיה בקיא בביטויים אלו ולכן, מלבד נאמנות למקור המסמך, הספק העבודה שלו יהיה מהיר יותר. 
 

תרגום מגרמנית לעברית - נפוץ יותר משחשבתם

תרגום מעברית לגרמנית אינו פשוט כמו תרגום מעברית לאנגלית.. יתרה מכך, כאשר צריך לבחור מתורגמן לביצוע תרגום לגרמנית, חשוב אף יותר להקפיד לבחור במתורגמן דובר גרמנית כשפת אם. יחד עם זאת, כדאי שגם השפה אליה מתרגם, לדוגמא עברית, תהיה שגורה בפיו ובקיאותו בדקדוק ובתחביר שתי השפות תהיה שווה ומקיפה. כללי הכתיב בגרמנית שונים לחלוטין מכללי הכתיב בעברית, ולכן, על המתרגם תרגום מעברית לגרמנית חלה עבודה כפולה הכוללת גם את תרגומם של המילים וגם את שכתוב כללי הכתיב לשפה אליה מתרגם. 

 
בצוות המתרגמים של תרגו קיימים היום למעלה מ-75 מתרגמים. כל מתרגם ומתרגם נבחר בקפידה על פי היותו איש מקצוע מצויין כמובן אך קודם כל.. בן אדם. זה מתבטא ביחס הניתן למסמכים אותם הם מתרגמים. תוך הבנה עמוקה של הטקסטים ומחוייבות מלאה להעברת מסרים בשפות שמזכירות להם ניחוחות של בית. ניסיונם העולה בסינרגיה אל מול ניסיון קברניטי החברה יוצרים תוצר מופלא וקסום של התכתבות ארוכה ללא סוף, סביב העולם, בשפות שונות, ללא מגבלות זמן. 
 
תרגום מקצועי לגרמנית

יש לציין שלמרות ההמלצה לשכור חברת תרגום המעסיקה מתרגמים דוברי גרמנית כשפת אם לביצוע תרגום מעברית לגרמנית או תרגום מגרמנית לעברית, תנאי זה לא מספיק. אם המתורגמן דובר גרמנית כשפת אם, אך אינו בקיא בחוקי הדקדוק, התרגום עלוי ללקות בחוסר דיוק. ועל כן,  בכל אימת שיש צורך בהזמנת תרגום לגרמנית או תרגום מגרמנית יש לזכור שידיעת השפה הגרמנית אינה מספיקה, ויש לברר עם המתורגמן על ניסיונו וידיעותיו ברזי השפה הגרמנית ובשפה אליה או ממנה הוא מתרגם. 

אנו בטוחים מאד באיכות התרגומים שלנו ולכן מוכנים להתחייב על מסירת שירותי תיקונים מלאים לתרגומים המוגשים גם לאחר שסויימו, משמעות הדבר הינה שאנו מתקנים התוצרים שלנו עד שביעות רצונו המלאה של הלקוח. 

 

אצלנו בתרגו תרגומים שמים דגש על איכות התוצר הסופי, תוך רמת הגהה גבוהה, עריכה לשונית וכל הכלים העומדים לרשותנו על מנת שהלקוח יהיה מרוצה.

 

 

לחצו כאן וקבלו הצעת מחיר מהירה לתרגום לגרמנית או התקשרו אלינו  1700-701-808

 

 

שלום לכולם! שמי מרי ואני לקוחה קבועה של תרגו-תרגומים. אני רוצה להגיד משהו על השרות הזה. אנחנו עובדים על פרויקט בתחום חינוך טכנולוגי, M-learning. לאחרונה, אני...
מרי בארט
M-learning
כמשרד קריאטייב שתוכן הוא דבר קדוש עבורו, אנחנו מופתעים כל פעם מחדש מתרגו. בתרגו מצאנו שותף לטיפול רגיש בתוכן ובאדם, חיוך שלא בא על חשבון מקצועיות בלתי מתפשרת...
לילך סגל, מנכ"ל
ויז'ואל
תרגו תרגומים שלום! רציתי להודות לכם על הטיפול המקצועי, המהיר והמסור בתרגום קורות החיים שלי. על פני סוף שבוע אחד בלבד קיבלתי חזרה את קורות החיים שלי מ...
דניאל כהן
אנו מבצעים עבור לקוחותינו תרגומים לשפות שונות והכתובת שלנו אחת: תרגו תרגומים. מהירים, מקצועיים, אדיבים ובמחיר משתלם מאוד. אני ממליץ בכל פה....
חיליק נבון
פרסום נבון
שמי ענת, מנהלת הרכש של קפה לנדוור, חברת תרגו תרגומים תרגמה את תפריטי הרשת כולה לאנגלית, ואנו נעזרים בהם מפעם לפעם לתרגום מנות חדשות בתפריט. אני מעוניינ...
ענת פרסטאי, מנהלת רכש
קפה לנדוור
רציתי להודות ולשבח את השרות הנפלא, הטיפול המסור, המקצועי והמהיר שקבלנו. יישר כוח, המשיכו כך.
איילה מזוז
פיני מזוז בניה ויזמות
פניתי לחברת תרגו תרגומים לגברת ענבל, בשם חברת ״אגד״ על מנת לתרגם מספר עבודות סמינריוניות לתואר ראשון. היות והפנייה לחברת תרגו בוצעה מספר ימים מועט לפני ה...
זוהר אריה, יו״ר וועדת הפיקוח
אגד
צוות תרגו היקרים, שמחנו מאוד על הטיפול המהיר והמסור לבקשתנו. בלחץ זמן של הרגע האחרון היינו צריכים לתרגם מסמכים וחומרי הסברה ל-3 שפות שונות, תוך התאמ...
אורי עפרוני
עמותת אחרי
לצוות תרגו-תרגומים, תודה רבה על השירות היעיל והמהיר, הוא עזר לנו את מסרינו להעביר. תודה נוספת ומיוחדת על הטיפול לאחר ההתקשר...
אורית
תקוות אחינו נתניה
השארתי הודעה מקוונת עם בקשה לתרגום, קיבלתי תגובה מיידית ולמחרת גם את התרגום המדויק בשירות אדיב ומהיר. תודה רבה!
יסכה חורי
מאתיים שנה של תרגום מעברית לגרמנית
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
תרגומים מעברית לגרמנית החלו להיות נפוצים כבר במאה השמונה עשרה, עת מנדלסון תירגם את התנ"ך לעברית וחברו, פרידלנדר שתרגם תכניות לימוד מעברית לגרמנית, עד שהירשה לעצמו להקים מוסד לימודי שהיה כולו על השפה הגרמנית...
ניטשה או ניצ'ה?
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
האם לרשום ניטשה או ניצ'ה? האותיות הללו בגרמנית נהגות כמו האות "צ" עם גרש מעליה אבל, כיוון שהן נרשמות בכתיב שונה הוסכם בין המתרגמים על כללי תעתיק אחידים ובמקרה של ניטשה למשל, השם תמיד יבוא כך. מה גם שהעיקר הוא הרעיון שבטקסט המתורגם וכאן כבר ממי...
קצת על גרמנית, גרמניה וגרמנים
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
בשפה הגרמנית קיימים דיאלקטים שונים אשר ההבדל בין דיאלקט אחד לשני נובע מאפיוני האזור והאוכלוסייה בהם מתגוררים דוברי השפה הגרמנית
דגשים לשכירת חברת תרגום לגרמנית
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
בגרמנית קיימים ביטויים ומונחים שאין אפשרות לתרגם אותם באופן מילולי. יש להבין את משמעות המסר של התוכן ולבצע תרגום לגרמנית על פי הכוונה, ולא על פי הפירוש המילולי.
אספנו מקבץ חוקים, בלעדיהם, לא מזמינים תרגום לגרמנית
מחבר המאמר:
הביקוש ללמידת השפה הגרמנית כיום הגיע למקום שני אחרי השפה האנגלית. מסיבה זו רצוי להשקיע בעבודת תרגום לגרמנית, נפיצות השפה תחשוף את הטקסט שברצונך לתרגם לעיני הלקוחות הפוטנציאליים שלך.
על הביקוש לטקסטים (גם) בגרמנית
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
הביקוש עבור תרגום לגרמנית הולך וגובר בשנים האחרונות והופך להיות בחמישיית השפות המובילות לתרגום בישראל (יחד עם תרגום לאנגלית, תרגום לרוסית, תרגום לערבית ותרגום לצרפתית) הודות לפריחה הגלובאלית והאפשרויות הבנילאומיות
תרגום לגרמנית או.. תרגום לגרמנית?
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
לכל מדינה יש את ההיסטוריה שלה. לכן, לכל עם תפיסה שונה כלפי מושגים ומונחים מסויימים. כשמדובר בביצוע תרגום מעברית לגרמנית, חשוב שהמתרגם יכיר את העבר ההיסטורי של העם ולא ימעד או יבצע תרגום פגום כשיתרגם מילה או מושג כפי שהוא מכיר בלבד.
גרמנית שפה יפה
מחבר המאמר:תרגו תרגומים
לשפה הגרמנית אותיות תחיליות וסופיות שמכבידות על המילים ומאריכות אותן משמעותית. עם הרבה סבלנות והבנת החוקים הבסיסיים, תוכלו "לקלף" את התוספות ולהגיע למילה שדומה לאנגלית וכך להבין את משמעותה גם בגרמנית
מחבר המאמר:
תרגו תרגומים - מקצועי, מדויק, איכותי. 10% הנחה לאוהדי העמוד שלנו בפייסבוק תרגום קורות חיים תוך 24 שעות, בידי מתרגמים מקצועיים בהתאמה אישית על פי תחום העיסוק. לחצו על כפתור הלייק, קבלו הצעת...