דף הבית » על תרגום מעברית לאנגלית
תרגום מעברית לאנגלית
תרגום מעברית לאנגלית–לא משימה קלה לביצוע בכלל!
יסודות השפה העברית מבוססים ומחוברים באופן שונה לחלוטין מהשפה האנגלית ועל המתורגמן להיות בקיא בהמרת המילים, הביטויים והסלנג של השפה האנגלית כדי שהתרגום יהיה בעל כוונה זהה למסמך המקורי בעברית.
לא תמיד נמצא תרגום מילולי אחד לאחד כשמדובר על תרגום מעברית לאנגלית, במיוחד כשמדובר באימרות וביטויים המיוחדים לשפה העברית שמקורה בתנ"ך. בעוד שהשפה האנגלית נתפסת כשפה עשירה יותר, השימוש במילים כדי להביע ולבטא משהו מתבצע עם מספר מילים נמוך יותר מהשפה העברית. יחד עם זאת, השפה העברית נחשבת כשפה מגוונת וססגונית המכילה מטאפורות ציוריות, תיאורים שופעים וסלנג עדכני הכולל מילים בשפה העברית ואפילו בשפה האנגלית ובשפה הערבית. לפני שבוחרים מתורגמן לביצוע מטלת תרגום מעברית לאנגלית, יש להיות ממוקדים ובטוחים בסוג הטקסט. לכל טקסט קיימת הגדרה מקצועית, כך שמסמך משפטי מחייב תרגום משפטי, מסמך כלכלי מחייב תרגום כלכלי וכן הלאה.
קביעת סוג הטקסט הוא שלב חשוב ביותר לפני שניגשים לעסוק במלאכת תרגום מעברית לאנגלית, מכיוון שישנם מתרגמים שמתמחים בסוג טקסטים מסוימים שמבינים מונחים, ביטויים וסלנגים הקיימים רק בשפה הספציפית, עובדה חשובה ביותר עקב מורכבותה של השפה העברית. לכל מקצוע יש את ז'רגון המונחים שלו, "השפה הפנימית". מתורגמן חסר ניסיון בתחום הרפואי לדוגמא, לא יוכל לתרגם מונחים רפואיים ויצטרך לבזבז שעות (לעצמו וללקוח) בחיפוש מונחים באינטרנט לפני שבכלל ניגש למלאכת התרגום. תרגום שאינו מתבצע על ידי מתורגמן מומחה המכיר את המקצוע של סוג הטקסט, יהיה תרגום לקוי ולעיתים אף חסר פרטים חיוניים והבנה בסיסית. לכן, כדי לקבל תרגום מעברית לאנגלית איכותי, יעיל וממצה, יש לקבוע ראשית את סוג הטקסט על פי המקצוע בו עוסק הטקסט, ולמצוא מתורגמן שיתמחה בתחום המסוים. כמחפשים מתורגמן לביצוע תרגום מעברית לאנגלית, מומלץ לפנות לחברת תרגומים, ולא למתורגמן פרילנסר. הסיבה פשוטה ביותר:
בחברת תרגומים מועסקים מתרגמים המוכשרים לבצע תרגום מעברית לאנגלית בכל התחומים, כאשר לכל מקצוע יש מתורגמן המתמחה במקצוע מסויים. חברות התרגום שוכרות את מיטב המתורגמנים ובואפן מכוון מחפשות מתורגמנים ממוקדי התמחות שיכולים לענות לכל צרכי הלקוח. המרת השפה מעברית לאנגלית מצריכה יכולת התמצאות רבה גם בשפה העברית בכלל וגם במונחים הספציפיים של כל סוג טקסט ומקצוע ולכן, חשוב לבחור מתורגמן מנוסה שיבצע ויוכל לענות על כל הציפיות.
|