בעלי תו אמון הציבור ומחוייבים
לכלליו להגינות ושקיפות בעסקים

ספרדית שפה קלה להשגה

article-icon

ספרדית לא מדברים רק בספרד!

ספרדית בכל מקום

מעבר להיותה שפה מבוקשת ללמידה בעולם, ובישראל בפרט, ספרדית היא אחת השפות המדוברות ביותר ברחבי הגלובוס, מתפרשת על חמש יבשות ושגורה בפי מיליוני דוברים כשפת אם, כשפה שניה וכשפה מספר אחת של חובבי שפות. תרגום איכותי, מקצועי וממוקד לספרדית יכול להגדיל את ההצלחה שלך, בין אם מדובר בקבלה לעבודה, בהרחבת עסק או בהתנהלות שוטפת עם גורמים זרים בדואר או במייל.

קודם כל מקצועיות

תרגום מספרדית לעברית חייב להתבצע על ידי מתרגם או חברת תרגום שמבינים את ההבדלים בז'רגון השפה המקורית של המסמך לבין השפה אליה מתרגמים. טקסט מתורגם שיסטה ממשמעות הטקסט המקורי עלול לגרום לך למבוכה רבה, ולתפיסה שמדובר באדם חובבני. אסור להתפשר על בחירת המתרגם לספרדית, גם כשמדובר בטקסט קצר כמו דואר אלקטרוני, תרגום קורות חיים או הסכם רב עמודים! כל מילה נחשבת תרגומו הנכון לספרדית של ביטוי ומונח יכול לשנות את עתידך, לטוב או לרע.

ספרדית לא מדברים רק בספרד

אין להתפשר בבחירת מתרגם . יש לוודא כי האדם שנשכר לביצוע תרגום לספרדית לוקח בחשבון שספרדית היא שפה נפוצה גם במדינות ביבשות אחרות. כלומר, שידע להתאים את המונחים והביטויים השונים, במידה וקיימים, למדינת היעד אליה מיועד הטקסט. בעל ניסיון, ידע אף להסביר לך כבר בתחילת השיחה את ההבדלים הללו, ויוכל להמליץ לך את הנקודות שרצוי שתדגיש בביצועו של התרגום לספרדית של קורות חייך לדוגמה. אחד המדדים לבחינת שירותי תרגום מקצועיים לספרדית הוא היכולת לתרגם את הטקסט באופן שיהיה זהה לשפה המקורית. לעיתים, קיימים הבדלים בביטויים ובתצורה התחבירית בין שפת המקור לשפה המבוקשת לתרגום. חובבן עלול לגרום לך למבוכה אם לא ידע להבחין בשינויים ויתרגם את המילים, לעומת המשמעות.

מטרת התרגום חשובה לא פחות מאיכותו

בביצוע תרגום מספרדית לעברית, לא מספיק שהמתורגמן הנשכר לביצוע העבודה יהיה דובר השפה כשפת אם. זוהי עבודה שונה משמעותית מביצוע תרגום מעברית לאנגלית לדוגמה.  גם בקרב קהילת המתורגמנים, קיימת חלוקה חשובה ומקצועית בהתאם לקטגוריות של מטרות התרגום. אם ברצונך לתרגם את אתר האינטרנט, או דף הפייסבוק שלך למשל, עליך לפנות למתורגמן הבקיא בשפה ובסגנון של פלטפורמות אלו. לעומת זאת, אם ברצונך לבצע תרגום לספרדית עבור מסמך רשמי כגון, הסכם עבודה, חוברת הפעלה טכנית או עלון עליך לוודא את בקיאותו של המתורגמן בביטויים, במונחים ובסגנון המיוחד.

הכר את המתרגם 

חשוב שתשקיע זמן בשיחת היכרות עם המתרגם  אותו אתה שוקל להזמין לביצוע העבודה. מומלץ לבקש עבודות לדוגמא, ולהדגיש בפני המתרגם  את הנקודות החשובות של מטרת העבודה. במידת הצורך, וכדי להיות בטוח לחלוטין, רצוי לבקש ממליצים עבור עבודות תרגום מספרדית לעברית שונות וישנות שהתבצעו על ידי המתרגם  הפוטנציאלי, ובשום אופן, אין להתפשר על מתרגם שלא התנסה בסוג דומה של עבודה. אל תשכח שמה שזול עכשיו, יעלה ביוקר אחר כך..

שינוי גודל גופנים