תרגום נוטריוני לאנגלית ומגוון שפות – אישור נוטריון למסמכים

צריכים תרגום נוטריוני? אנו מספקים שירות של תרגום נוטריוני מקצועי, המבוצע על ידי מתרגם מומחה ומאושר על ידי עו"ד ונוטריון.

קבלו הצעת מחיר מהירה עבור תרגום של מסמכים משפטיים, תעודות ואישורים המיועדים להגשה בחו"ל, כולל הכוונה לקבלת חותמת אפוסטיל במידת הצורך.

קבלו הצעת מחיר מיידית


    file

      למה לבצע תרגום נוטריוני עם תרגו?

      אישור נכונות תרגום

      אישור נכונות תרגום

      המתרגמים שלנו מספקים עבודה חסרת פשרות, המבטיחה קבלת אישור נכונות תרגום נוטריוני מהיר ומדויק לכל מסמך משפטי ותעודה.

      מחיר תרגום הוגן וברור

      מחיר תרגום הוגן וברור

      עלות אישור נוטריון נקבעת בחוק. אנו מציעים תוספת מחיר הוגנת ושקופה עבור שירותי התרגום עצמם, ללא הפתעות, כחלק מהצעת מחיר מסודרת.

      שירות נוטריוני מהיר

      שירות נוטריוני מהיר

      נדרש תרגום דחוף? משרד תרגו מיומן בטיפול זריז במסמכים המיועדים להגשה במוסדות בחו"ל, מאנגלית ועד לגרמנית ורוסית.

      מעטפת לפי חוק הנוטריונים

      מעטפת לפי חוק הנוטריונים

      ין אם נדרש אישור נכונות על ידי נוטריון מתרגם או אישור להצהרת מתרגם, אנו מעניקים מעטפת מלאה המוכרת על ידי כלל הרשויות.

      מהו תרגום נוטריוני ומתי נזדקק לו?

      תרגום נוטריוני הוא אישור רשמי הניתן על ידי עורך דין ונוטריון, המעיד על נכונות תרגום של מסמך רשמי משפת המקור לשפת היעד. אישור זה מקנה למסמך תוקף של "תעודה ציבורית" המוכרת על ידי רשויות המדינה ובחו"ל.

      אנו בתרגו מספקים שירותי תרגום נוטריוני מקיפים לאנגלית ולמעלה מ-50 שפות זרות. אנו מלווים חברות ואנשים פרטיים הנדרשים להציג מסמכים ישראליים לרשויות בחו"ל (לצורכי הגירה, לימודים, פתיחת חשבון בנק או פעילות עסקית), וכן מסמכים זרים הנדרשים לאישור בישראל.

      שירותי תרגום נוטריוני לפי סוג מסמך ויעד

      • תעודות אישיות (לידה, נישואין, יושר): שירות מהיר להגשה בשגרירויות וקונסוליות, לטובת הוצאת אזרחות זרה (כגון פורטוגלית, ספרדית, פולנית או רומנית).
      • מסמכי השכלה וקריירה: אישור נוטריוני על תעודות בגרות, גיליונות ציונים ודיפלומות לצורך לימודים בחו"ל או רילוקיישן.
      • תרגום עסקי, משפטי ופיננסי: תרגום תקנוני חברה, דוחות כספיים (מאזנים), פסקי דין ותמציות רשם החברות הדורשים חתימה רשמית לפעילות בינלאומית.

      אישור נכונות תרגום לעומת אישור הצהרת מתרגם

      לפי חוק הנוטריונים, ישנם שני מסלולים מרכזיים לביצוע אישור נוטריוני של מסמכים:

      1. אישור נכונות תרגום: הנוטריון עצמו שולט היטב בשפת המקור ובשפת היעד. הוא בודק את התרגום ומוציא אישור שהתרגום מדויק לחלוטין.

      2. אישור נוטריוני להצהרת מתרגם: פתרון אידיאלי לשפות זרות נדירות או מסמכים מורכבים. מתרגם מקצועי מטעמנו מבצע את התרגום ומצהיר בפני הנוטריון על נכונותו. הנוטריון מאשר את חתימת המתרגם – אישור המקובל ברוב המוסדות הרשמיים בעולם.

      מתי תצטרכו גם חותמת אפוסטיל (Apostille)?

      לעיתים תרגום המאושר על ידי נוטריון דורש אימות בינלאומי נוסף בשם "חותמת אפוסטיל". זוהי חותמת המאשרת כלפי המדינה הזרה את סמכותו של הנוטריון הישראלי. לאחר קבלת התרגום מאיתנו, תוכלו להנפיק את החותמת בבתי משפט השלום או במשרד החוץ בקלות.

      מחירון ועלויות תרגום נוטריוני

      שכר הטרחה של הנוטריון קבוע בחוק ומעודכן מדי שנה על ידי משרד המשפטים (כ-245 ש"ח לפני מע"מ ל-100 המילים הראשונות, נכון ל-2025/2026). הצעת המחיר מאיתנו שקופה וכוללת את עלות התרגום המקצועי בנפרד, בהתאם לאורך ומורכבות המסמך.

      שאלות ותשובות בנושא תרגום נוטריוני

      מתי נדרש תרגום נוטריוני של תעודת יושר או תעודת לידה?
      תרגום כזה נדרש ברוב תהליכי ההגירה, הרילוקיישן או הוצאת דרכון זר. אנו מספקים מעטפת הכוללת תרגום משפטי מדויק לשפת היעד (אנגלית, ספרדית, גרמנית ועוד) ודואגים לאישור הנוטריוני המשלים.
      האם ניתן לבצע תרגום נוטריוני של מאזן בוחן או מסמכים פיננסיים?
      בהחלט. חברות הפותחות סניפים בחו"ל או חשבונות בנק זרים נדרשות לעיתים להציג דוחות פיננסיים מאושרים נוטריונית. אנו משלבים מתרגמים פיננסיים מומחים עם אישור נוטריון כדי להבטיח קבילות במוסדות הפיננסיים בחו"ל.
      האם אני חייב להגיע למשרד כדי לבצע אישור נוטריוני?
      ברוב המקרים, לא. ניתן לסרוק ולהעלות את המסמכים אלינו באתר. המתרגמים שלנו יבצעו את העבודה, אנו נדאג להחתים את הנוטריון, ונשלח אליכם את העותק המקורי החתום והכרוך בסרט אדום באמצעות שליח.
      האם כל תרגום מסמך משפטי דורש אישור נוטריון?
      לא. מסמכים עסקיים פנימיים (כמו חוזים או תכניות עסקיות) לרוב מסתפקים ב"אישור חברה" (הצהרת נאמנות למקור מטעם חברת התרגום). אישור נוטריון נדרש כאשר המסמך מוגש לגוף רשמי, שגרירות או אוניברסיטה.
      איך נקבע המחיר לאישור נוטריוני?
      על פי תעריף משרד המשפטים, מחיר האישור עצמו עומד על סכום קבוע בחוק. עלות זו מתווספת לעלות תרגום הטקסט המקצועי שאנו מבצעים עבורכם.

      השפות שאנחנו דוברים
      משרד אחד לכל מסמך משפטי
      משרד אחד לכל מסמך משפטי

      במקום להתרוצץ בין חברת תרגום למשרד עו"ד ונוטריון, תרגו מרכזת עבורכם הכל. אנו מטפלים בתרגום תעודות (נישואין, לידה, בגרות) וחוזים, ומספקים אישור תרגום נוטריוני המוכר בכל מוסד רשמי בחו"ל או בארץ.

      תרגום נוטריוני לאנגלית ולמגוון שפות רחב
      תרגום נוטריוני לאנגלית ולמגוון שפות רחב

      מרבית הלקוחות מבקשים תרגום נוטריוני לאנגלית, אך אנו מספקים תרגומים באישור נוטריוני גם לגרמנית, רוסית, ספרדית ועשרות שפות זרות נוספות. כל תרגום של מסמך נעשה ברמת שפת אם ובהתאמה מדויקת למסמך המקור.

      אפוסטיל והכנה להגשה בחו
      אפוסטיל והכנה להגשה בחו"ל

      תרגום של מסמכים המיועדים למדינות זרות דורש לא פעם אימות בינלאומי נוסף. לאחר ביצוע התרגום וקבלת אישור הנוטריון, ננחה אתכם במדויק מה נדרש כדי לקבל חותמת אפוסטיל בבית המשפט או במשרד החוץ, כדי שהמסמך יהיה קביל בחו"ל.

      תחומים שאנחנו מכסים
      men-with-line
      men-with-line
      מהקובץ שלכם ועד לתרגום המוכן: שלושה צעדים פשוטים
      1
      צעד ראשון

      מעלים את הקובץ שברצונכם לתרגם דרך הטופס באתר או שולחים אלינו במייל.

      2
      צעד שני

      אנחנו נחזור אליכם במהירות עם הצעת מחיר מסודרת ומועד מסירה מדויק.

      3
      צעד שלישי

      לאחר בקרת איכות קפדנית, הפרויקט המתורגם מחכה לכם מוכן בתיבת המייל.

      האתר עושה שימוש ב-cookies כדי לספק לך חווית גלישה טובה יותר. למידע נוסף