שפת אם, בכל שפה.
גם בערבית

תרגום לערבית הוא אחד מענפי התרגום המבוקשים בישראל.
כשאתם זקוקים לתרגום לערבית בתחומי המשפט, המסחר או הצרכנות, אתם רוצים לבחור בחברה מבוססת המעסיקה מומחי תרגום דו לשוניים.

תרגו מספקת תרגום לערבית ללקוחות מגוונים כבר למעלה מעשור.

מלאו פרטים והעלו את הקובץ לתרגום להצעת מחיר מהירה.

קבלו הצעת מחיר מיידית

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

למה לבצע תרגום לערבית עם תרגו?

תוצר מעולה

תוצר מעולה

ללא עיגולי פינות. רמת התרגום שלנו היא הטובה ביותר. צוות מתרגמים מקצועיים לערבית עם התמחויות ייעודיות ותהליך עבודה קפדני באים לידי ביטוי בתרגום טבעי, קולח ומדויק

איכות ומחיר

איכות ומחיר

אנחנו בתרגו מספקים שירותי תרגום מעולים, ואנחנו מספקים אותם במחירים כדאיים ומשתלמים ללקוחותינו. הם, כמונו, יודעים שההחזר על השקעה בתרגום איכותי הוא פנומנלי

זמני אספקה מגה-מהירים

זמני אספקה מגה-מהירים

קצב העבודה שלכם חייב להיות בהלימה מושלמת עם שווקים בינ"ל תובעניים. אנחנו מבינים את זה. יש לנו את המערך האנושי והיכולת המקצועית לספק את התרגום שאתם צריכים. מהר

שירות מעולה. תמיד

שירות מעולה. תמיד

בתרגו השירות המצוין נמשך גם לאחר מסירת התוצר המתורגם ללקוח. שאלה, טענה, תיקון או התייעצות? אנחנו שמחים לעמוד לשירותכם תמיד ולוודא את שביעות רצונכם המלאה

תרגום לערבית

ערבית היא השפה הרשמית העיקרית של מדינות רבות במזרח התיכון. זו גם אחת השפות הרשמיות של האומות המאוחדות. ישנם למעלה מ-300 דוברי ערבית ברחבי העולם, בעוד שבכל מדינה ואף כמעט בכל עיר עם אוכלוסיית דוברי ערבית יש דיאלקט הייחודי למקום.

הקשר הערבי עברי

בישראל קיים ביקוש רב לשירותי תרגום מערבית לעברית ולהפך, בשל קשרי המסחר המתקיימים בארץ ישראל עצמה ומחוצה לה. במהלך שנות התשעים בית המשפט העליון קבע מספר פסקי דין שהרחיבו את השימוש הרשמי במדינה בשפה הערבית וגופים ועסקים רבים החלו מחויבים לפרסם את התכנים שלהם גם בשפה זו: חוקי המדינה, תקנות בטיחות במקומות עבודה, מידע על תרופות וכימיקלים, תוויות מזון, כל אלו ועוד חייבים להתפרסם בשתי השפות.  

נציין את חוק יסוד: ישראל – מדינת הלאום של העם היהודי – שעבר לאחרונה (2018) וקבע שערבית אינה מוגדרת כשפה רשמית יותר במדינת ישראל.

על קצה המזלג

השפה הערבית משתייכת לשפות השמיות המערביות. היא נמצאת בקשר הדוק עם עברית וארמית. הערבית המודרנית נגזרת משפת הקוראן וידועה כערבית קלאסית, המתבססת על כללי הדקדוק של הקוראן ועושה שימוש באוצר מילים דומה. לאורך ההיסטוריה, מילים רבות משפות אחרות, כגון עברית, פרסית ויוונית, עשו את דרכן אל השפה הערבית, בעוד שעידן המודרני, מילים אנגליות וצרפתיות רבות הגיעו מהלקסיקון הערבי לדוגמה: אלכוהול, מחבט, אלכימיה, כותנה, או אלגוריתם. השפה מתחלקת בעיקר לערבית ספרותית, המשמשת למטרות בעלות אופי רשמי, כגון שידורי הטלוויזיה והרדיו  ברחבי העולם הערבי, והערבית המדוברת, המורכבת מדיאלקטים רבים.


ערבית אינה רק שפה, היא עולם שלם.

עבור עסקים וארגונים המבקשים לפנות לקהל הדובר ערבית, האתגר המרכזי הוא יציקת התוכן והזהות של שפת המקור לתוך טקסט ערבי מהודק באופן שיהיה טבעי לקהל היעד. מכאן נובע הצורך בתרגום מקצועי, מהימן ומיודע, שיכולים להעניק רק דוברי ערבית כשפת אם שהם בעלי כישרון, ניסיון והכשרה ייעודית.

כאן תרגו נכנסים לתמונה.

בתרגו תמצאו בית אחד לכל צרכי התרגום שלכם. עוד תמצאו אצלנו שירות אישי וידידותי במיוחד למשתמש/ת, כחלק מפילוסופיה ארגונית שרואה הצלחה שלנו ושל לקוחותינו כמילים נרדפות. כי אנחנו תרגו, וזו השפה שלנו.

קרא עוד


תרגום מלים מעברית לערבית

לעתים מוגשת לחברת התרגום בקשה לתרגם רשימה של מלים מעברית לערבית ושם מדובר בדרך כלל…

קרא עוד

שלושה עקרונות של תרגום מעברית לערבית

תרגום לערבית השפה השניה המדוברת ביותר בישראל היא השפה הערבית, לכן אין זה מפתיע שהביקוש עבור…

קרא עוד

תרגום מעברית לערבית וההיפך

תרגומים לערבית 23 מדינות, 4 יבשות ולמעלה מ-200 מיליון דוברים: אין ספק שהשפה הערבית מהווה חלק…

קרא עוד
מה אנחנו מתרגמים לערבית?

מה אנחנו מתרגמים לערבית?

מתוקף מעמדה של השפה הזו במדינת ישראל, יש לתרגום לערבית דרישה משמעותית בשוק המקומי.

שפה זו נדרשת בעיקר בתחום המשפט, הקולינריה ואתרי האינטרנט. אנו מתמחים בתרגום משפטי לערבית, בתרגום אתרי אינטרנט וכן תפעול שוטף של תרגומים לערבית עבורם לאחר מכן, וכן בתחום תרגום התפריטים יש לנו מתרגמים קולניאריים מצויינים לערבית. פרט לזה אנחנו מתרגמים גם: מצגות עסקיות, קורות חיים ומכתבי המלצה, נאומים, תכתובות רשמיות, מסמכים טכניים מורכבים, תמלולי שיחות וישיבות ועוד (ועוד).
יש לציין כי אנו יכולים לספק גם תרגום נוטריוני לערבית, כל שעליכם לעשות הוא לשלוח לנו את המקור, בתום התהליך הסט המאושר ימתין לכם במשרד הנוטריון שלנו.

לשגר ולשכוח

לשגר ולשכוח

הזמן שלכם יקר וחשוב לכם, ולכן גם לנו. והסטנדרטים בתרגו בנויים על מיומנות שמאפשרת קצב עבודה גבוה ללא פשרה על איכות.

חשיבות עליונה למימד הזמן מתבטאת גם במהירות שבה תקבלו הצעת מחיר. בתוך זמן קצר ביותר מהעברת הטקסט המבוקש לתרגום תקבלו הצעת מחיר ללא כל התחייבות.

הזמנתם תרגום? צפו לזמני ביצוע מהמהירים בשוק.

עובדות על השפה הערבית:

עובדות על השפה הערבית:

בדומה לעברית - גם בערבית אין אותיות רישיות, במקום זה, נהוג להשתמש במרכאות לצורך הדגשת המילים. עוד דבר שלא קיים בערבית הן אותיות דפוס,  ישנן רק אותיות כתב, דבר המקשה על לומדי השפה החדשים להבחין בין האותיות השונות

אם דובר ערבית ממצריים פוגש דובר ערבית מטוניסיה והם מנהלים שיחה קולחת בערבית? לא. זה פשוט לא עובד ככה. הדיאלקטים בשפה הערבית המשתנים מאזור לאזור הם כל כך משמעותיים שדוברי ערבית לא תמיד יבינו זה את זה

ללמוד ערבית זו משימה לא פשוטה, אך אם תחליטו בכל זאת, זה יקל עליכם בהבנת עברית וארמית ויתן לכם סוג של הבנה בסיסית בכורדית ופרסית

תחומים שאנחנו מכסים

המומחים של תרגו יעניקו למילים שלכם איכות של שפה טבעית, בכל שפה

חייגו אלינו
men-with-line
men-with-line

מקובץ מקור לתרגום איכותי בשלושה צעדים פשוטים

1

צעד ראשון

העלו את הקובץ המבוקש לתרגום

2

צעד שני

קבלו במהירות הצעת מחיר הכוללת את עלות ומועד המסירה של התרגום

3

צעד שלישי

ברכותינו! תרגום מקצועי ומוקפד לעילא מחכה בתיבת המייל שלכם

שינוי גודל גופנים