בעלי תו אמון הציבור ומחוייבים
לכלליו להגינות ושקיפות בעסקים

מתרגם מקצועי מעברית לערבית

article-icon

מהי החשיבות של מתרגם מעברית לערבית, וכיצד למצוא מתרגם מוצלח?

בישראל, מתרגם עברי ערבי הוא בעל חשיבות רבה להתנהלות של אזרחים רבים במדינה. מאחר ובישראל מדוברות שפות רבות כגון עברית, ערבית, אנגלית, אמהרית, רוסית, צרפתית, ועוד. מתוכן, שלוש שפות נחשבות לרשמיות במדינה – עברית, ערבית ואנגלית. לכן רואים שלטי דרכים, שמות רחובות, וטפסים ממשלתיים בשלוש השפות הללו. עולים מכל המדינות הגיעו לארץ, והביאו עימם את שפת האם שלהם. אם מגיעים למשל לחופי הים בתל אביב, אפשר לשמוע מגוון שפות מדוברות בחלל האוויר.

מגדל בבל

במגדל בבל, איש לא הבין את רעהו, האנושות לא הצליחה להתקדם. היום, אלפיים שנה וקצת אחרי, יש פתרון לעניין, בפרט בישראל: מתרגם המנוסה בעבודות תרגום מעברית לערבית ולהיפך. סיפור בבל מספר על בנאים שבנו ביחד מגדל שהיה כל כך גבוה עד כי אלוהים לא ראה זאת בעין יפה. לכן הוא גרם להם לדבר בשפות שונות ועקב בליל השפות העיר נקראה בבל. כיום, המתרגמים הם האחראיים לכך שאנשים יצליחו לתפקד ולחיות יחד באותה מדינה, למרות שהם לא מדברים את אותה שפה.

מה עושה מתרגם עברי ערבי?

עיקר עבודתו של מתרגם עברית לערבית בישראל הוא לעזור לתקשורת בין דוברי הערבית ודוברי העברית בארץ. מדובר על עבודה הכוללת פרויקטים מגוונים כגון תקשורת עם מוסדות, למשל מוסדות רפואיים (בתי חולים, קופות חולים, וכדומה), רשויות עירוניות (למשל בנושאי מיסים, ארנונה, מים, וכו'), מוסדות אחרים כדוגמת חברת החשמל, הדואר, וכן מוסדות חינוך כגון אוניברסיטאות ומכללות.

יש לציין כי מתרגם מעברית לערבית מתמחה או בערבית ספרותית או בערבית מדוברת. מדובר על תחומי ידע שונים אחד מהשני, אשר מצריכים הבנה אחרת וידע אחר. הערבית המדוברת כוללת ניבים ודיאלקטים שונים, ואילו הערבית הספרותית (שהיא שפת הקוראן), משמשת לרוב כדרך תקשורת רשמית יותר בעולם הערבי. חשוב להתאים את סוג השפה לטקסט אותו צריך לתרגם.

מתרגם עברית ערבית בחברת תרגום

הדרך הטובה ביותר למצוא מתרגם מקצועי מעברית לערבית הוא דרך חברת תרגום. הדגש ששמה חברת התרגום הוא על מענה יעיל, אדיב, מקצועי ומהיר. היא מסוגלת להכיל תחת קורת גג אחת מתרגמים מקצועיים למגוון של שפות, אשר מתמחים בנושאים שונים. כל אחד יכול למצוא את המענה לדרישות שלו דרכה. היא מקפידה גם על בקרת איכות מדוקדקת על כל מסמך וכל תרגום היוצא תחת ידה, ומספקת במקרה הצורך גם שירותי הגהה ותיקונים.

 

שינוי גודל גופנים