למה לבצע תרגום מספרדית עם תרגו?
תשתיות לאומיות והנדסה
תרגום מפרטים טכניים, דוחות הנדסיים ומסמכי מכרז עבור חברות ספרדיות ודרום-אמריקאיות הפועלות בפרויקטים לאומיים בישראל.
יבוא ומסחר (LatAm)
מומחיות בתרגום מסמכי יבוא מארגנטינה, ברזיל, מקסיקו וצ'ילה: תעודות בריאות (בשר/מזון), שטרי מטען וחוזים מסחריים.
משפט ונוטריון
תרגום רשמי ונוטריוני של תעודות יושר, תעודות לידה ומסמכי עלייה, המוכר על ידי משרד הפנים והרשויות בישראל
דיוק בדיאלקטים
אנו מתאימים את המתרגם למקור המסמך: ספרדית של מדריד שונה מזו של בואנוס איירס או בוגוטה. ההתאמה המדויקת מונעת אי-הבנות קריטיות
שירותי תרגום מספרדית לעברית: איכות ללא פשרות
השפה הספרדית היא השפה השנייה המדוברת ביותר בעולם, והיא שפתם של למעלה מ-500 מיליון איש ב-21 מדינות. בישראל, הקשרים עם העולם דובר הספרדית הם אסטרטגיים: מחברות תשתיות ספרדיות הבונות את הרכבת הקלה, דרך יבוא בשר וסחורות מארגנטינה ועד לקהילה גדולה של עולים מדרום אמריקה. אנו בתרגו מבינים כי תרגום מסמכים מספרדית מחייב התמחות כפולה: גם בשפה הטכנית-משפטית וגם בניב המקומי (ספרד מול אמריקה הלטינית).
המומחיות שלנו: תשתיות לאומיות ואנרגיה
חברות ספרדיות מובילות פרויקטים של תחבורה, אנרגיה מתחדשת והתפלה בישראל. התקשורת השוטפת מול הרשויות ומול קבלני המשנה מחייבת תרגום מדויק של מפרטים טכניים, דוחות הנדסיים, נהלי בטיחות ומסמכי מכרז. המתרגמים הטכניים שלנו הם בעלי רקע הנדסי, ומבטיחים שכל מונח בבטון, חשמל או מכניקה יתורגם במדויק לשפה המקצועית הנהוגה בישראל.
יבוא ומסחר מדרום אמריקה: בשר, חקלאות וסחורות
ישראל היא יבואנית גדולה של בשר (מאורוגוואי, ארגנטינה ופרגוואי), תוצרת חקלאית וחומרי גלם. שחרור הסחורה מהמכס וקבלת אישורי משרד הבריאות מחייבים תרגום של תעודות וטרינריות, אישורי יצרן, שטרי מטען וחוזים מסחריים. אנו מספקים שירות מהיר ליבואנים, המאפשר עמידה בלוחות זמנים לחוצים ושחרור מהיר מהנמל.
תרגום משפטי ונוטריוני: עולים ואזרחות
עולים חדשים ותושבים חוזרים מאמריקה הלטינית ומספרד זקוקים לתרגום מסמכים אישיים לצורך הכרה בתארים, רישום נישואין או הסדרת מעמד. אנו מתרגמים תעודות לידה, תעודות יושר, דיפלומות אקדמיות ותעודות נישואין, ומספקים שירותי תרגום נוטריוני המקובלים על ידי משרד הפנים ומוסדות החינוך.
שאלות ותשובות
חד משמעית כן. ישנם הבדלים משמעותיים במונחים משפטיים וטכניים בין המדינות. אנו מתאימים את המתרגם למדינת המקור של המסמך (למשל, מתרגם הבקיא במשפט הארגנטינאי לחוזים מארגנטינה).
כן. יש לנו מחלקה ייעודית לתרגום טכני והנדסי, המעסיקה מתרגמים בעלי רקע בתחום התשתיות, הבנייה והאנרגיה, המנוסים בעבודה מול חברות בינלאומיות.
שירותי הנוטריון שלנו הם מהירים ויעילים. ברוב המקרים, ניתן לקבל את המסמך המתורגם והחתום תוך מספר ימי עסקים, ובמקרים דחופים אף מהר יותר.
דרום אמריקה היא אסם התבואה והבשר של העולם. אנו מתרגמים עבור יבואנים תעודות בריאות וטרינריות, אישורי יצרן (HACCP), ותוויות מזון. התרגום שלנו עומד בדרישות המחמירות של משרד הבריאות ושירות המזון הארצי, ומאפשר שחרור מהיר של מכולות מהנמל
פרויקטים לאומיים רבים מובלים על ידי חברות ספרדיות. אנו מספקים שירותי תרגום למנהלי פרויקטים: דוחות ביצוע יומיים, פרוטוקולים של ישיבות, מפרטי בטיחות וחוזי קבלני משנה. השפה המקצועית שלנו מגשרת בין המהנדס הספרדי למנהל העבודה הישראלי
עולים מארגנטינה, צרפת (דוברי ספרדית), מקסיקו וספרד זקוקים לתרגום נוטריוני של תעודות אישיות. אנו מטפלים בכל "תיק העלייה": תעודות לידה, תעודות יושר, תעודות נישואין ודיפלומות, כדי להבטיח קליטה חלקה ומהירה מול הרשויות בישראל


מעלים את הקובץ שברצונכם לתרגם דרך הטופס באתר או שולחים אלינו במייל.
אנחנו נחזור אליכם במהירות עם הצעת מחיר מסודרת ומועד מסירה מדויק.
לאחר בקרת איכות קפדנית, הפרויקט המתורגם מחכה לכם מוכן בתיבת המייל.








