בעלי תו אמון הציבור ומחוייבים
לכלליו להגינות ושקיפות בעסקים

4 טיפים בבחירת חברת תרגום מנצחת

article-icon

איך נראה אתר תרגום מקצועי ברשת?

זקוקים באופן קבוע לסוגים שונים של תרגומים, במסגרת העיסוק המקצועי שלכם? מחפשים אתר תרגום של חברה מקצועית, על מנת להיעזר בשירותיה באופן קבוע? לא יצא לכם לעבוד בעבר עם נותני שירות בתחום התרגום, ואתם קצת מתלבטים כיצד למצוא חברה שתספק לכם שירותי תרגום מקצועיים? במיוחד בשבילכם אספנו מספר טיפים, שיישומם יבטיח, שלא "תיפלו" בבחירת האתר והשירות להם אתם זקוקים.

אתר תרגום של חברת תרגום מקצועית: כך תמצאו אותו וכך הוא אמור להיראות

לא ללכת שבי אחרי התוצאות הראשונות בגוגל

כאשר אתם מקליקים על הביטוי הרלוונטי במנועי החיפוש ומקבלים תוצאות רבות, רצוי לבדוק מעבר לאתרים המתקבלים בעמוד התוצאות הראשון, אלא לבדוק גם את העמוד השני והשלישי. אתם לא באמת צריכים, וגם אולי טכנית לא יכולים בשל חוסר זמן, לעבור על כל אתר תרגום בכל עמודי התוצאות, אבל נסו לדגום באופן רנדומלי מספר חברות תרגום בכל עמוד תוצאות עד לעמוד הרביעי לפחות. הנטייה של הגולש הממוצע היא להתייחס רק לאתרים המתקבלים בעמוד התוצאות הראשון, אך כל זה לא אומר, שלא יכולים להיות אתרים מעולים של חברות תרגום מצוינות בתחומן גם בעמודי התוצאות הבאים.

תוכן, עיצוב, הגשה, השקעה

אתר תרגום מצוין, שנותן תחושה שהגעתם לחוף המבטחים שלכם והספק הזה הוא הוא זה שיספק לכם תוצרים מעולים, אמור להיות מעוצב באופן מזמין, כתוב בשפה נהירה ומובנת ולהכיל לא מעט תוכן, שיספק הסבר על כל תחום תרגום הדרוש לכם. אתר שנראה טוב, ובעל תוכן מגוון הוא אתר שמלמד על חברה פעילה ודינמית, המשקיעה מחשבה וזמן בתוכן – שזה תחום עיסוקה למעשה. תוכן איכותי באתר תרגומים מהווה את אחד האינדיקטורים הרציניים ביותר לרמת המקצועיות והרצינות של החברה.

הפרדה בין תחומי התרגום ולא רק בין שפות התרגום

אתר של חברת תרגום רצינית יציג בפניכם את כל תחומי ההתמחות בהם עוסקת החברה. הכוונה היא לא לשפות בהן מציעה החברה תרגומים, אלא לדיסציפלינות שבהן הם מתבצעים. כך לדוגמה אל תסתפקו בדף אחד ובו קצת מלל על תרגום מקצועי לאנגלית, חפשו תחומים – תרגום משפטי, תרגום של קורות חיים, תרגום טכני, תרגום של תפריטים וכן הלאה. כל נישת תרגום מצריכה התמחותיות ספציפיות, ועל כן חברה מקצועית באמת, תעסיק מתרגמים שלא רק בקיאים בשפות היעד והמקור, אלא גם בדיסציפלינה או במקצוע בהם כתוב הטקסט. מתרגם שמגיע מרקע משפטי יבצע תרגום איכותי יותר של טקסט בהשוואה למתרגם שאומנם מכיר את שפה היעד, אך שאין לו היכרות מעמיקה עם עולם המשפט.

המלצות. באתר, ברשתות חברתיות או ממכרים

חברת תרגום מוצלחת, בולטת ומובילה בתחומה תדאג להציג המלצות של לקוחות קודמים באתר שלה ובדף הפייסבוק שלה. ההמלצות הן המראה הטובה ביותר לפעילותה של החברה ולאיכות התרגומים שלה, וזהו קריטריון שלא כדאי לפסוח עליו בבחירת אתר בתחום התרגום. חפשו את ההמלצות הללו באתר החברה, קראו אותן והחליטו אם הגעתם לאתר בולט ורציני באמת של חברה מקצועית.

שינוי גודל גופנים