תרגום מצרפתית לעברית

article-icon

רופאים ואחיות עולים: תרגום דיפלומות וגיליונות ציונים לצורך קבלת רישיון ישראלי

עבור אנשי צוות רפואי מצרפת ומבלגיה, תהליך הרישוי בישראל הוא מבחן של דיוק בירוקרטי. אגף הרישוי למקצועות רפואיים במשרד הבריאות פועל לפי פרוטוקולים מחמירים, שבהם לכל מונח מתורגם יש השפעה ישירה על המסלול המקצועי שלכם. השוואת דרישות לפי מקצוע הטבלה הבאה מפרטת את מסמכי החובה הייחודיים לכל מגזר, כפי שנדרש על ידי משרד הבריאות בשנת […]

article-icon

רישום ילדים ונישואין: תרגום "Livret de Famille" (פנקס משפחה) עבור משרד הפנים

החזרה לישראל או העלייה מצרפת ובלגיה מלווה באתגר בירוקרטי משמעותי מול רשות האוכלוסין וההגירה. עבור מי שנישא או הביא ילדים לעולם במדינות דוברות צרפתית, ה-Livret de Famille הוא המסמך המרכז את הסטטוס המשפחתי. עם זאת, כדי לעדכן את המרשם הישראלי, נדרש תהליך תרגום ואימות קפדני הכולל תרגום מסמכים ותעודות מוסמך ורשמי העומד בדרישות משרד הפנים […]

article-icon

העברת כספים מצרפת לישראל: תרגום מסמכי מקור הון עבור מחלקות הציות בבנקים

העברת כספים מצרפת לישראל בשנת 2026 היא כבר לא רק עניין של "לחיצת כפתור". הבנקים בישראל פועלים תחת רגולציה מחמירה של הרשות לאיסור הלבנת הון (AML/CFT), ומחלקות הציות הפכו לשומר הסף הקשוח ביותר. בעשור האחרון, "חובת ההוכחה" על מקור הכסף עברה אל הלקוח. עבור ישראלים המעוניינים להעביר סכומי כסף משמעותיים מצרפת – בין אם ממכירת […]

article-icon

פנסיות מצרפת ובלגיה: איך מתרגמים אישורי זכויות לצורך הגשה לביטוח לאומי בישראל?

תהליך המעבר לגמלאות הוא מורכב בפני עצמו, אך עבור מי שצבר זכויות פנסיוניות בצרפת או בבלגיה, האתגר הופך לבינלאומי. כדי למצות את הזכויות שלכם מול המוסד לביטוח לאומי או קרנות הפנסיה בישראל, עליכם להוכיח את תקופות ההעסקה והצבירה שלכם בחו"ל. תרגום מצרפתית לעברית של מסמכי פנסיה אינו רק עניין של שפה; זוהי עבודה של "פענוח" […]