הולנד הפכה בשנים האחרונות ליעד המועדף על ישראלים לרילוקיישן, אך הבירוקרטיה ההולנדית (ה-IND) אינה מתפשרת על איכות המסמכים שלכם.
כדי לקבל אשרת עבודה או אישור שהייה, לא מספיק "לדעת אנגלית". הרשויות בהולנד דורשות במקרים רבים מסמכים רשמיים מתורגמים להולנדית או אנגלית עם אישור נוטריוני ואפוסטיל.
רשימת המאסט לרילוקיישן (Checklist):
- תעודות לידה ונישואין: חייבות לעבור תרגום להולנדית מדויק.
- גיליונות ציונים ותעודות אקדמיות: לצורך הכרה בדרגה מקצועית.
- אישורי היעדר עבר פלילי: (Police Clearance).
- הסכמי העסקה: שצריכים להיראות מקצועיים בעיני הבנקים בהולנד.
למה חשוב לבצע תרגום נוטריוני מראש?
ביצוע התרגום בישראל דרך חברה מקצועית המכירה את דרישות השגרירות והרשויות המקומיות חוסך זמן יקר וכסף בהולנד. תרגום לקוי עלול להוביל לדחיית הבקשה ולעיכוב של חודשים בתחילת העבודה.
