למה לבצע תרגום מרומנית לעברית עם תרגו?
אישור נוטריוני
מוכר ע"י רשות האוכלוסין וכלל משרדי הממשלה
מומחיות בפנסיות
תרגום מסמכי פנסיה ותביעות מישראל ורומניה
דיוק משפטי
תרגום ע"י מתרגמים הבקיאים בטרמינולוגיה הרומנית והישראלית
זמינות ואספקה
טיפול דחוף במסמכי אישות כולל משלוח פיזי של האישור
תרגום רשמי מרומנית – המפתח להצלחת התהליך שלכם בישראל
תרגום מסמכים מרומנית לעברית דורש מיומנות בהעברת מונחים רשמיים. כדי שהמסמך יתקבל במוסדות כמו רשות האוכלוסין או לשכת הטאבו, עליו להיות מתורגם על ידי מומחה השולט בניואנסים של השפה הרומנית הרשמית. טעות קטנה בתרגום תעודת לידה או צו ירושה עלולה להוביל לדחיית הבקשה. בתרגו, אנו מבטיחים התאמה מלאה למקור הרומני ולדרישות החוק הישראלי.
תרגום מרומנית עבור רשויות בישראל
כשפה לטינית בתוך מרחב שכולו קירילי בלב מזרח אירופה, הרומנית היא שפה ייחודית וכדי לבצע תרגום מרומנית לעברית בצורה מקצועית, יש להקפיד על דקויות רבות שיעבירו את משמעות הטקסט היטב אל השפה העברית. תיירים רומנים, מהגרי עבודה רבים וסטודנטים המגיעים מרומניה ללמוד במוסדות אקדמיים ומכוני מחקר בישראל, נדרשים לתרגם תעודות ומסמכים שונים מרומנית לעברית ובמקרים רבים יצטרך תרגום זה לעבור אשרור נוטריון.
ולכן, עם התרגום שלך אנחנו לא משחקים. כל המומחים שלנו דוברי עברית ורומנית שפת אם ומתמחים בעולם התוכן בו עוסק הטקסט. היכרות מדוקדקת שלהם בשפה הרומנית תאפשר לבצע לוקליזציה יעילה ומוצלחת של הטקסט לשפה העברית ולעמוד בכל דרישות הרשויות הישראליות.
הידעתם? רומנית שייכת למשפחת השפות הרומנטית. הוא מדבר על ידי 24 מיליון אנשים ברומניה ומולדובה. בנוסף, 4 מיליון אנשים מדברים על זה כשפתם השנייה. רומנית היא אחת השפות הרשמיות של האיחוד האירופי והיא השפה הרומנטית היחידה המדוברת במזרח אירופה כולה. לרומנית ארבעה דיאלקטים (ניבים) שונים: דאקו-רומנים (הרומנית הנפוצה ברומניה ובמולדובה), ארומנים, מגלנו-רומנים ואיסטרו-רומנים. שלושת הניבים האחרונים נפוצים בסרביה, אלבניה, יוון, בולגריה וקרואטיה.
ברמה המעשית, אנחנו מתרגמים הכל: מאמרים, אתרי אינטרנט בשלמותם (משפת ממשק המשתמש עד תוכן המתעדכן בשוטף), מצגות עסקיות, מסמכים משפטיים ורפואיים, קורות חיים ומכתבי המלצה, נאומים, תכתובות רשמיות, טקסטים טכניים מורכבים, תרגום מסמכים מרומנית לעברית, תפריטים, תמלולי שיחות וישיבות ועוד (ועוד)
הכלל הוא: אם זו צורה מוכרת ומקובלת של תקשורת ותכתובת, ועליכם לבצע להן תרגום מרומנית לאנגלית או לעברית - אנחנו מתרגמים את זה. ואם יש לכם ספק, פשוט תשאלו.
הזמן שלכם יקר וחשוב לכם, ולכן גם לנו. והסטנדרטים בתרגו בנויים על מיומנות שמאפשרת קצב עבודה גבוה ללא פשרה על איכות.
קיבלתם מסמך ברומנית ואתם צריכים להבין מה כתוב בו. ומהר. אנחנו מבינים את זה, ומסייעים עם הצעת מחיר זריזה והוגנת.
הזמנתם את התרגום? צפו לזמני ביצוע מהמהירים בשוק.
בחינת המסמך: וידוא קיום חותמת אפוסטיל על המקור הרומני (במידת הצורך).
תרגום מקצועי: עבודה ע"י מתרגם ששפת האם שלו היא רומנית.
אישור נוטריוני: הכנת ההצהרה הנוטריונית המאשרת את נכונות התרגום להגשה בישראל.
מסירה: קבלת קובץ דיגיטלי חתום ו/או עותק קשיח עם חותמת שעווה נוטריונית.


מעלים את הקובץ שברצונכם לתרגם דרך הטופס באתר או שולחים אלינו במייל.
אנחנו נחזור אליכם במהירות עם הצעת מחיר מסודרת ומועד מסירה מדויק.
לאחר בקרת איכות קפדנית, הפרויקט המתורגם מחכה לכם מוכן בתיבת המייל.





