גרמנית, עברית וכל השאר
תרגו תרגומים הינה חברת תרגום מקצועית, כשכזו אנו עוסקים כמובן גם בתרגום של גרמנית ועברית. מכתבי גתה ועד בקשות לדרכון אירופאי. גרמנית אינה מקובלת כשפה נוספת ללימוד בבתי הספר ולכן, רבים מן הלקוחות שלנו הנדרשים לתרגום גרמנית-עברית אינם יודעים את השפה. מדובר בצעירים הלומדים פילוסופיה או בכאלה המבקשים לנצל את זכאותם לדרכון אירופאי כיוון שהורי הוריהם חיו בגרמניה בתקופות מסויימות. ברמה הגבוהה […]
מעט על ההיסטוריה של תרגום לשפה הגרמנית
מעברית לגרמנית: הרבה יותר אותיות מכיוון שלשפה הגרמנית טבע מיוחד, רק באותיות התחיליות והסופיות שיתווספו למילים בגרמנית תעמודנה על בין שתיים ל-ארבע אותיות כל אחת מהן. כן, קחו למשל, מוצר שמיובא מגרמניה ונמצא על המדף הרגיל במרכול. הסתכלו נא במרכיבים או בהוראות השימוש תוך השוואה עם הטקסט המקביל באנגלית. או אז תוכלו להבחין באורכי המלים, […]
נוסעים לחו"ל?
ניתן לשמוע חדשות לבקרים על מכרים שכנים או בני משפחה הנוסעים לחוץ לארץ. נסיעה למדינה אחרת עשויה להיקבע בשל אי אלו סיבות, כגון צרכי עבודה, ביקור משפחה, חופשות ועוד. לכל ארץ בה נוחתים יש את הייחודיות שמאפיינת אותה – תרבות שונה, הרגלי אכילה ולבוש מוגדרים, מנהגים מסוימים, תנועות ידיים ספציפיות שפה שונה ועוד. ישנם תיירים […]
דבר המתרגם: גרמנית
לפני זמן מה נתבקשתי על ידי שני חבר'ה צעירים שזה עתה הקימו חברת אינטרנט לבדוק, אם הטקסטים המתורגמים לגרמנית המצויים בידם אכן טובים. בדקתי את הראשון, את השני ונוכחתי לדעת ששני הטקסטים תורגמו על ידי תוכנת תרגום ולא באמצעות מתרגם מקצועי ומיומן. כתוצאה מכך היה צריך לערוך ולשכתב יותר מ-300 מאמרים, מה ששימח אותי מאוד. […]
