תרגום לפולנית

article-icon

דף הנצחה – ר. דומב

ליומן של ר. דומב נחשפנו כשאחיינה – אילן פנה אלינו וביקש לבצע תרגום מפולנית לעברית ליומנה, שנכתב בכתב יד, המספר את קורות המשפחה בגטו לודז שהיה אחד הגטאות הגדולים בפולין והאחרון שחוסל בשנת 1944. ביומנה, היא מגוללת את הקמת הגטו, השיטה הגרמנית היעילה, חיי היום יום, תחושת חוסר האונים, ההסתתרות, בעלי התפקידים שניהלו את חייהם, […]

article-icon

שלא תלך לי לאיבוד בתרגום

למלאכת התרגום נלווית התמודדות עם מילים וביטויים שאין להם מקבילה בשפת היעד. תרגום ככלל הוא מלאכה של תיווך בין תרבויות, כי כל שפה משקפת את תרבות החברה שמשתמשת בה. לכן תרגום דורש מידה של יצירתיות ודמיון, לצד הבנת הטקסט והרוח בה נכתב. על המתרגם להתאים את הטקסט לשפת היעד, להנגיש אותו ולהקל על הקוראים להבין אותו, […]

article-icon

איך עושה שפה?

כמה מילים על דה סוסיר ועל צילה המורה ללשון מערכת היחסים בין משמעותה של מילה לבין הצליל שלה היוותה תמיד מושא מחקר בולט בקרב בלשנים ואנתרופולוגים, וכל סטודנט לספרות שלא נמנם בשיעורי המבואות יודע לספר על שניים או שלושה הוגי דעות מרכזיים בתחום. הדמות החשובה מכולן לצורך ענייננו היא זו של פרדיננד דה סוסיר, מי שזכה לתואר […]

article-icon

פולנית וקשרים עסקיים

תרגום לפולנית – לא מה שסבתא סיפרה לנו סבתא שלי היתה זורקת לנו מדי פעם פתגם בפולנית שהיא הואילה בטובה לתרגם לנו עם העברית העילגת שלה. וכך היינו שומעים אותה אומרת לפעמים על השכן המעצבן שלה: "את הטיפשים לא שותלים, הם צומחים לבד". כמו סבתא שלי יש בישראל רבים ממוצא פולני שבנוסף לכך שהם צריכים לשמוע […]

article-icon

מתי נצטרך לתרגם מפולנית?

פולין מתפתחת בשנים האחרונות בקצב מסחרר, היא נחשבת היום מדינה מתפתחת בעלת פוטנציאל רב המנהלת כלכלה יציבה ומערך תיירות. אנשי עסקים ותיירים מכל רחבי העולם מגיעים בכל שנה אל פולין ומגלים איכות אירופאית. פולין מהווה חלק ממדינות האיחוד האירופאי, החברות באיחוד עוררה בישראלים רבים בעלי שורשים פולניים את הרצון לקבל מחדש את האזרחות הפולנית של אבותיהם […]

שינוי גודל גופנים