בעלי תו אמון הציבור ומחוייבים
לכלליו להגינות ושקיפות בעסקים

תרגום מעברית לרוסית בכל מקום

article-icon

על הגשר שבין שני העולמות

השפה הרוסית הפכה כבר מזמן לשפה נוספת ושגרתית הנשמעת בארץ מכל עבר ומוכרת לכל אחד ואחת מאתנו עד כדי כך שכל אחד מאתנו יודע לצקצק מילה כזו או אחרת ברוסית. בזכות גל העלייה הרוסי התווספה אלינו אוכלוסייה חדשה וגדולה, נחשפנו לתרבות חדשה, לשפה חדשה ולהרבה מאד אנשים שלא פעם זקוקים לעזרה בהבנת העברית הנחשבת לאחת מהשפות הקשות שיש. אנחנו שומעים את הרוסית במקום העבודה, בסופר השכונתי, ברחוב, בבית הספר, בקופת החולים, בים ולמעשה בכל מקום. ולכן בצדק יש דרישה עולה וגוברת לתרגומים מהשפה עברית לרוסית.

תרגום עברית לרוסית גשר בין שני עולמות

הצורך בתרגום העברית לרוסית הוא בעל משקל רב עבור האוכלוסייה הרוסית. הוא מקל על הקליטה בארץ ומחזק את הביטחון העצמי של העולים בעת הקליטה וההתאקלמות. אך יש מקום ששם קיים קושי רב בלימוד השפה והכוונה היא לאוכלוסיה המבוגרת והקשישה שהעברית קשה להם במיוחד ולכן עבורם תמיד יישאר הצורך בתרגום עברית לרוסית. מקומות נוספים בהם נמשיך לתרגם לרוסית הם:

בבתי ספר – יש צורך לתרגם את העברית למילים ברוסית עבור הילדים שזה עתה הגיעו למקום חדש, לכיתה חדשה עם שום שליטה בשפה העברית. עבורם יתרגמו בכתב לרוסית או שיצמידו מישהו שיתרגם עבורם בשביל לא לפגוע ביכולתם להתקדם בכיתה מול כולם.

דפי הסבר לתרופות – לאחרונה יצא חוק המחייב שדף ההסבר בתוך התרופות יכיל גם את השפה הרוסית לטובת האוכלוסייה המתקשה בהבנת השפה.

כספומטים, קופות חולים או כל מיני מכשירים אוטומטיים לתדפיסי מידע – גם בכספומטים קיימות פעולות שתורגמו לרוסית על גבי מסך המגע.

מעברית לרוסית במקום העבודה

עסקים רבים מכל גווני הקשת מעסיקים אוכלוסיה שהרוסית היא שפת האם שלהם ולמרות שהותם בארץ הם עדיין לא מבינים את כל מה שנאמר להם. מעצם היותם עובדים טובים ומסורים יש חובה מוסרית לעזור להם להיקלט. אחת הדרכים היא לתרגם עבורם עברית לרוסית. כל האינפורמציה שדרושה להם לשם הבנת העבודה תתורגם, זה יכול להיות ספר הפעלה של מכונה או חוזה העסקה כי חשוב לעשות הכל בשביל שהעובד המסור ימשיך לעבוד בצורה הטובה והיעילה ביותר עבור החברה מבלי שהשפה תהווה עבורו מגבלה.

שירותי תרגום עברית לרוסית

עבור תרגום מהשפה העברית לשפה הרוסית למשפטים בודדים או מילים אפשר להשתמש באתרים חינמיים באינטרנט כמו גוגל טרנסלייט ומורפיקס. כשמדובר במסמכים משפטיים, חוזים, מסמכי עבודה וכו' מומלץ להיעזר באיש מקצוע מהימן שרוסית היא שפת האם שלו מה שמבטיח תוצאה מהירה ואיכותית בתרגום עברית לרוסית. מציאת שירותי תרגום טובים הם כבר לא בבחינת דבר בלתי אפשרי ולא צריך לקום מהכיסא, האינטרנט שופע בנותני שירותי תרגום מהשפה העברית לשפה הרוסית בעלי רישיון והסמכה, דיסקרטיים ואמינים כך מה שנשאר לעשות זה ליצור קשר עם חברת שירותי תרגום אמינה מהמבחר, לקבל הצעה במחיר סביר ולהתחיל לעבוד.

שינוי גודל גופנים