שפת אם, בכל שפה.
גם בספרדית

כשאתם זקוקים לתרגום מעברית לספרדית אתם רוצים את הטוב ביותר: מיומנות מקצועית מוכחת, אחריות וביצוע מהיר. עם תרגו אתם יכולים להיות רגועים: התרגום שלנו יציג אתכם במיטבכם.

מלאו פרטים, העלו את הקובץ המבוקש לתרגום וקבלו הצעת מחיר מהירה והוגנת.

קבלו הצעת מחיר מיידית

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

למה לבצע תרגום לספרדית עם תרגו?

תוצר מעולה

תוצר מעולה

ללא עיגולי פינות. רמת התרגום שלנו היא הטובה ביותר. צוות מתרגמים מקצועיים לספרדית עם התמחויות ייעודיות ותהליך עבודה קפדני באים לידי ביטוי בתרגום טבעי, קולח ומדויק

איכות ומחיר

איכות ומחיר

אנחנו בתרגו מספקים שירותי תרגום מעולים, ואנחנו מספקים אותם במחירים כדאיים ומשתלמים ללקוחותינו. הם, כמונו, יודעים שההחזר על השקעה בתרגום איכותי הוא פנומנלי

זמני אספקה מגה-מהירים

זמני אספקה מגה-מהירים

קצב העבודה שלכם חייב להיות בהלימה מושלמת עם שווקים בינ"ל תובעניים. אנחנו מבינים את זה. יש לנו את המערך האנושי והיכולת המקצועית לספק את התרגום שאתם צריכים. מהר

שירות מעולה. תמיד

שירות מעולה. תמיד

אנחנו אוהבים את הלקוחות שלנו ואנחנו אוהבים את מה שאנחנו עושים. כל לקוח של תרגו מקבל יחס אישי: שירות מעולה, זמינות ויעילות - זו הנוסחה שלנו להצלחה

תרגום לספרדית

ספרדית היא שפת אם עבור למעלה מ-400 מיליון אנשים בעולם, זוהי השפה השנייה המדוברת ביותר כשפת אם אחרי מנדרינית. היא השפה הרשמית של אורוגוואי, אל סלבדור, אקוודור, ארגנטינה, בוליביה, גואטמלה, ונצואלה, מקסיקו, ניקרגואה, פורטו ריקו, פנמה, פרגוואי, פרו, צ'ילה, קולומביה, וכמובן, ספרד, ועוד רבות אחרות. גם בארצות הברית חלק ניכר מהאוכלוסייה דובר ספרדית.

עברית ספרדית ומה שבינן

יחסי המסחר בין ישראל למדינות דוברות ספרדית נחשבים למצוינים. רק בשנת 2017 ישראל ייבאה סחורות במעל חמישה מיליארד דולר מספרד. ממקסיקו – ייבאנו סחורות בסך של 327 מליון דולר וכל זאת מבלי להזכיר מדינות נוספות הדוברות ספרדית (אורוגאווי, ארגנטינה, פנמה, קולומביה ועוד) פעילות זו יוצרת ביקוש רב לתרגום מספרדית לעברית בישראל. אנשי עסקים רבים, המתכתבים עם מדינות אלו בטרם ביצוע העסקאות, מקיימים את רוב התכתובות שלהם באנגלית, אך כשמדובר בחוזים ממשיים, הם תמיד נשלחים בספרדית, וישנה דרישה הולכת וגוברת בתרגומים משפטים מספרדית לעברית. פרט לתרגום תכתובות עסקיות בטרם ביצוע העסקה, יש צורך בתרגום חומרי הייבוא לארץ – מדריכי משתמש, אריזות, הוראות שימוש והפעלה ועוד. אנחנו יכולים לציין שבשנתיים האחרונות נרשמה עלייה חדה בכמות הביקוש לתרגום צמד השפות הללו בישראל.

על קצה המזלג

המסמכים הראשונים בספרדית נכתבו במאה ה-11. השפה התפתחה מן הלטינית "הבסיסית" בה השתמשו במושבות של האימפריה הרומית והושפעה בשלב מאוחר יותר על ידי השפה הבסקית והערבית. הספרדית התפשט בהדרגה ברחבי חצי האי האיברי ואמריקה הלטינית. כיום מורגש ההבדל הבולט בהגייה בין האזורים השונים (למשל, הספרדית ה"אירופאית" לעומת הספרדית הדרום אמריקאית).

המדינה עם מספר דוברי ספרדית שפת אם הגדול ביותר היא מקסיקו – 114 מיליון תושבים. אחריה ארצות הברית עם 50 מיליון, מתוכם 40 מיליון דוברי ספרדית שפת אם. לפי התחזיות, עד שנת 2050, ארה"ב תהפוך למדינה  הגדולה ביותר בעולם עם כמות דומיננטית ביותר של דוברי ספרדית. ניתן לראות בכך אירוניה, בהתחשב בעובדה שהדקדוק הספרדי, אשר פותח על ידי החוקר אליו אנטוניו דה נבריחה, הוצג לראשונה בשנת 1492 – השנה בה קולומבוס הגיע לאמריקה.

עברית ספרדית ומה שבינן

יחסי המסחר בין ישראל למדינות דוברות ספרדית נחשבים למצוינים. רק בשנת 2017 ישראל ייבאה סחורות במעל חמישה מיליארד דולר מספרד. ממקסיקו – ייבאנו סחורות בסך של 327 מליון דולר וכל זאת מבלי להזכיר מדינות נוספות הדוברות ספרדית (אורוגאווי, ארגנטינה, פנמה, קולומביה ועוד) פעילות זו יוצרת ביקוש רב לתרגום מספרדית לעברית בישראל. אנשי עסקים רבים, המתכתבים עם מדינות אלו בטרם ביצוע העסקאות, מקיימים את רוב התכתובות שלהם באנגלית, אך כשמדובר בחוזים ממשיים, הם תמיד נשלחים בספרדית, וישנה דרישה הולכת וגוברת בתרגומים משפטים מספרדית לעברית. פרט לתרגום תכתובות עסקיות בטרם ביצוע העסקה, יש צורך בתרגום חומרי הייבוא לארץ – מדריכי משתמש, אריזות, הוראות שימוש והפעלה ועוד. אנחנו יכולים לציין שבשנתיים האחרונות נרשמה עלייה חדה בכמות הביקוש לתרגום צמד השפות הללו בישראל.

עובדות שיעניינו אתכם על השפה הספרדית:

  • ספרדית נחשבת לשפה שקל ללמוד, אם כי ההבדלים בין הדיאלקטים באזורים השונים עשויים להפוך את תהליך הלמידה להרבה יותר מורכב. זוהי השפה השניה הנלמדת ביותר ועל פי נתונים סטטיסטיים, תוך שלושה דורות, 10% מאוכלוסיית העולם יוכלו לתקשר בספרדית.
  • אם שוכנעתם להתחיל ללמוד ספרדית בעקבות הסעיף הנ"ל, אז תנו לנו לשמח אתכם ולהוסיף שכשתדעו ספרדית תוכלו להתמצא בפורטוגזית ותעשו גם חצי דרך להבנת וצרפתית איטלקית, שכן השפות הללו מאד דומות הן במבנה הדקדוקי תחבירי שלהן והן באוצר המילים
  • משפטי שאלה, או משפטים המסתיימים בסימן קריאה תמיד יתחילו עם סימן שאלה/קריאה הפוכים.  זהו כלל ייחודי לספרדית וזה יראה כך בדיוק:  ?Cuándo usar el signo de interrogación inverso¿
  • ספרדית היא השפה הפונטית ביותר בעולם. משמעות הדבר היא שאם תדעו כיצד לקרוא את המילה, תדעו כיצד לבטא אותה כהלכה
  • קיימות שתי דרכים להגיד אני אוהב אותך בספרדית: te amo נאמר בדרך כלל בין אוהבים או בני משפחה קרובים ואילו te quiero נאמר בדרך כלל בהקשרים ידידותיים. שימו לב שלא להתבלבל בפעם הבאה שתטיילו במדריד
  • שתי דרכים להגיד אני אוהב אותך ואף לא מילה אחת כדי לבטא את הרגש LIKE. אם ארצה להגיד ש"אני אוהב את הפיצה הזו", אגיד (בתרגום מילולי מספרדית) – הפיצה הזו לרוחי  (Me gusta la pizza). גם כפתור הלייק בפייסבוק הספרדי מתורגם ל – Me gusta. מוזמנים לבדוק אותנו

ספרדית אינה רק שפה, היא עולם שלם.

עבור עסקים וארגונים המבקשים לפנות לקהל הדובר ספרדית, האתגר המרכזי הוא יציקת התוכן והזהות של שפת המקור לתוך טקסט ספרדי מהודק באופן שיהיה טבעי לקהל היעד. מכאן נובע הצורך בתרגום מקצועי, מהימן ומיודע, שיכולים להעניק רק דוברי ספרדית כשפת אם שהם בעלי כישרון, ניסיון והכשרה ייעודית.

כאן תרגו נכנסים לתמונה.

בתרגו תמצאו בית אחד לכל צרכי התרגום שלכם. עוד תמצאו אצלנו שירות אישי וידידותי במיוחד למשתמש/ת, כחלק מפילוסופיה ארגונית שרואה הצלחה שלנו ושל לקוחותינו כמילים נרדפות. כי אנחנו תרגו, וזו השפה שלנו.

קרא עוד


חלומות באספניה

תרגום לספרדית: 400 מליון ספרדים לא טועים ספרד היתה במשך מאות שנים מרכז תרבותי חשוב עבור…

קרא עוד

איך עושה שפה?

כמה מילים על דה סוסיר ועל צילה המורה ללשון מערכת היחסים בין משמעותה של מילה לבין…

קרא עוד

דבר המתרגם: ספרדית

הספרדית שפה תיאורית, העברית מצומצמת: כיצד מפשרים בינן בתהליך התרגום? אין ספק שבימינו ניתן למצוא מגוון…

קרא עוד
מה אנחנו מתרגמים לספרדית?

מה אנחנו מתרגמים לספרדית?

ברמה המעשית, אנחנו מתרגמים הכל: מאמרים, אתרי אינטרנט בשלמותם (משפת ממשק המשתמש עד תוכן המתעדכן בשוטף), מצגות עסקיות, מסמכים משפטיים ורפואיים, קורות חיים ומכתבי המלצה, נאומים, תכתובות רשמיות, מסמכים טכניים מורכבים, תרגום תפריטים לספרדית, תמלולי שיחות וישיבות ועוד (ועוד).

הכלל הוא: אם זו צורה מוכרת ומקובלת של תקשורת ותכתובת, ועליכם לבצע להן תרגום מספרדית לעברית או לאנגלית ולהפך - אנחנו מתרגמים את זה. ואם יש לכם ספק, פשוט תשאלו.

לשגר ולשכוח

לשגר ולשכוח

הזמן שלכם יקר וחשוב לכם, ולכן גם לנו. והסטנדרטים בתרגו בנויים על מיומנות שמאפשרת קצב עבודה גבוה ללא פשרה על איכות.

קיבלתם מסמך בספרדית ואתם צריכים להבין מה כתוב בו. ומהר. אנחנו מבינים את זה, ומסייעים עם הצעת מחיר זריזה והוגנת.

הזמנתם תרגום? צפו לזמני ביצוע מהמהירים בשוק.

איכות? זה קריטי

איכות? זה קריטי

מכירים את זה שאתם פותחים מסמך, מתחילים לקרוא ו.. זה מרגיש כמו תרגום? לנו זה אומר: חוסר מקצועיות.

ההבדל בין תרגום איכותי לתרגום סביר הוא ההבדל בין טקסט רהוט, מהודק וכובש לטקסט שאפשר להבין את הכוונה הכללית שלו, אולי.

תרגום לא מוקפד מספר על נכונות לפשרה במקום שאסור שתהיה כזו: המסר והזהות של השירות או המותג. אין הזדמנות שניה לרושם ראשוני, נהוג לומר, והאמירה הזו נכונה כפליים כשפונים לקהל זר.

עם תרגו אתם יכולים להיות רגועים: התכנים שלכם ירגישו לא כמו תרגום, אלא ממש כאילו נכתבו במקור בשפת היעד.

תחומים שאנחנו מכסים

המומחים של תרגו יעניקו למילים שלכם איכות של שפה טבעית, בכל שפה

חייגו אלינו
men-with-line
men-with-line

מקובץ מקור לתרגום איכותי בשלושה צעדים פשוטים

1

צעד ראשון

העלו את הקובץ המבוקש לתרגום

2

צעד שני

קבלו במהירות הצעת מחיר הכוללת את עלות ומועד המסירה של התרגום

3

צעד שלישי

ברכותינו! תרגום מקצועי ומוקפד לעילא מחכה בתיבת המייל שלכם

שינוי גודל גופנים