בעלי תו אמון הציבור ומחוייבים
לכלליו להגינות ושקיפות בעסקים

תרגום עברי רוסי

article-icon

כך תבחרו חברת תרגום ראויה

מאז גלי העלייה ממדינות חבר העמים הפכו שירותי תרגום עברי רוסי נפוצים יותר בישראל, ועוד ועוד חברות מציעות תרגום טקסטים מעברית לרוסית ללקוחות. במציאות שבה מספר הספקים בתחום שירות ספציפי הוא כה רב, יש להפעיל שיקול דעת ראוי בבחירת נותן השירות הטוב ביותר. מהו שיקול דעת ראוי, ואילו פרמטרים צריכים להילקח בחשבון בבחירת חברת תרגום עברי רוסי? התשובה לפניכם.

בחירת חברת תרגום עברי רוסי – כמה טיפים

  1. פנו אל חברת תרגום, ששירות הלקוחות שלה בעל זמינות גבוהה ונותן מענה מיידי. עצה זו נכונה בייחוד במקרים בהם מדובר בחברות גדולות, המשרתות קהל לקוחות רב, מקרים בהם קל מאוד לאבד את הסבלנות כאשר שירות הלקוחות לא "מתקתק", וקשה להגיע אל נציגי השירות.
  2. פנו אל חברת תרגומים הפועלת מספר מכובד של שנים בשוק התרגום. אומרים, שניסיון הוא אחד מהמרכיבים המרכזיים שיגדירו איכות ומקצועיות של ספק שירות או איש מקצוע, ולכן ראוי לתת לסוגייה זו התייחסות מיוחדת. תרגום עברי רוסי מצריך יכולות תרגום גבוהות ומקצועיות, אך גם היכרות עם שוק התרגום על המאפיינים השונים שלו, וככל שחברת התרגום תהיה מנוסה יותר בשטח, כך ההיכרות הזו תהיה מעמיקה יותר. שימו לב, כי לא רק לחברת התרגום כספק שירות, אלא גם למתרגמים עצמם, המועסקים על ידי החברה, צריך להיות ניסיון.
  3. עבודות תרגום מעברית לרוסית, בדומה לעבודות תרגום בשפות אחרות, מחייבות היכרות עם התרבות במדינת היעד (המדינה שבה שלטת השפה אליה מתורגם הטקסט), ולא רק שליטה ברזי התרגום. היכרות עם התרבות המקומית תאפשר לבצע תרגום נאמן ביותר למקור, שהוא מדוייק ושמביא לידי ביטוי את רוח הטקסט.
  4. בקשו לראות דוגמאות תרגום מהשפה העברית לשפה הרוסית שביצע זה מכבר המתרגם אליו תועבר משימת התרגום שלכם. לחברה שמכבדת את עצמה יש תיק עבודות, הכולל פרויקטים בתרגום שביצעו כל אחד מהעובדים המועסקים על-ידה, ואין סיבה שהיא לא תאפשר לכם להתרשם מתיק העבודות הזה. רפרוף בתיק העבודות יאפשר לכם להבטיח מראש, כי המתרגם בידיו עתידה להיות מופקדת משימת התרגום שלכם יבצע תרגום עברי רוסי מקצועי, קוהרנטי ולשביעות רצונכם.
  5. בררו את המחירים שגובה החברה עבור עמוד תרגום אחד. טווח העלויות בשוק התרגום הוא רחב, ואתם בטח מעדיפים לפנות לחברה, שהמחירים שהיא דורשת הם שפויים והגיוניים.
    נסו למצוא את נוסחת הפלא שתאפשר לכם לבחור חברה שגם תבצע תרגום אכותי וגם תציע תמחור שאינו בשמיים.

לקבלת תרגום עברי רוסי מושלם: יש לקחת בחשבון את כל הפרמטרים שתוארו לעיל

שירות לקוחות הפועל מרבית שעות היום והנותן מענה מיידי, שנות הפעילות של החברה בשוק התרגום, ניסיון המתרגמים שלה וההיכרות שלהם עם מדינת היעד, התרשמות מתיק העבודות של המתרגם והעלויות- כל אלה הם פרמטרים שצריכים להילקח על-ידכם בחשבון בעת בחירת חברת התרגום לעבוד איתה.

שינוי גודל גופנים