מתי נצטרך תרגום לשפה האיטלקית?

article-icon

תרגום לאיטלקית: מוצר מבוקש בישראל

על אף שאיטליה נמצאת בכלל ביבשת אחרת, ולמרות שהאיטלקית שייכת למשפחת שפות אחרת לחלוטין מזו של העברית, לא מעט ישראליים צורכים שירותי תרגום לאיטלקית. באילו מקרים יכול תרגום כזה להיות רלוונטי? כל התסריטים והסיטואציות בהם אתם עשויים למצוא את עצמיכם זקוקים לתרגומים מעברית לאיטלקית במאמר שלפניכם.

סיטואציות בהן תרגום לאיטלקית הופך למצרך הכרחי

  1. בשנים האחרונות, יותר ויותר ישראליים בוחרים ללמוד אל מעבר לים, באוניברסיטאות זרות, בשל כל היתרונות שלימודים בחו"ל טומנים בחובם, כמו: רכישת שפה חדשה, היכרות עם תרבות אחרת, יצירת קשרי חברות חדשים עם חברים מרחבי הגלובוס ופעמים רבות, גם רמה אקדמית גבוהה יותר. כך, מוצאים את עצמם סטודנטים רבים מגיעים לאוניברסיטאות באיטליה, ובמקרים כאלה, תרגום לאיטלקית הופך להכרחי, בין אם מדובר בעבודה שיש להגיש במסגרת הלימודים, ובין אם בעבודת תזה שנכתבה במקור בעברית, ומצריכה תרגום של הטקסט לעברית.
  2. העולם העסקי הופך כיום יותר ויותר קוסמופוליטי. בתי עסק רבים בישראל מרחיבים את פעילותם אל מעבר לגבולות המדינה, ופוזלים פעמים רבות אל מדינות באירופה. כדי שעסק ימונף גם ברמה הבינלאומית, יש להגדיל את מעגל הלקוחות, כך שיימנו על המעגל הזה גם לקוחות בינלאומיים ממדינות זרות, ועל כן במקרים רבים, זקוקים בעלי עסקים לתרגום של אתר או של טקסטים שיווקיים אחרים מעברית לאיטלקית. לאור העובדה, שאיטלקים ידועים בחוסר השליטה שלהם באנגלית, תרגום לאיטלקית הוא הדרך היחידה, בעצם, להגדיל את קהל היעד, כך שהוא יכלול גם דוברי איטלקית.
  3. ממשלת ישראל מקיימת שיתופי פעולה עם מדינות רבות ברחבי העולם בתחומים שונים.
    איטליה, היא אחת המדינות עימה ישראל משתפת פעולה, וראייה לכך הם הסכמים שקיימים בין שתי המדינות כמו ההסכם לשיתוף פעולה תעשייתי-טכנולוגי והסכמים נוספים בתחום הסיוע למדינות מתפתחות, בתחום החינוך בתחום ההכרה ההדדית ברישיונות נהיגה ועוד.
    במסגרת שיתופי פעולה כאלה, פעמים רבות, עולה הצורך לתרגם טקסט מעברית לאיטלקית, על מנת לשפר את רמת התקשורת הקיימת בין שני הצדדים.
  4. מעבר לאמור, יש לדעת כמה פרטים נוספים על האיטלקית, שהופכים אותה לשפה פופולארית מאוד, וכפועל יוצא, את התרגומים לאיטלקית לנפוצים אף הם. קרוב ל-70 מיליון איש ברחבי העולם דוברים איטלקית, ומלבד איטליה, האיטלקית מדובר בקרוב ל-30 מדינות נוספות ברחבי העולם, כולל בוותיקן, מקום מושבו של האפיפיור. לאור היותה שפה מדוברת ברחבי העולם ולא רק באיטליה, כל ישראלי שהוא "איש העולם הגדול", שנוהג לטייל בחו"ל ושיש לו חברים זרים עשוי למצוא את עצמו זקוק לתרגום מהשפה העברית לשפה האיטלקית.

מה לעשות כאשר אני זקוק לתרגום עברי איטלקי?

מחפשים חברת תרגום מקצועית, המעסיקה מתרגמים השולטים בשפה האיטלקית והמכירים את המדינה, על התרבות שלה, הפוליטיקה הקיימת בה והניבים השונים המדוברים בה. חברת תרגום מקצועית תפיק תרגום איכותי, מדוייק ונאמן ביותר למקור.

שינוי גודל גופנים