בעלי תו אמון הציבור ומחוייבים
לכלליו להגינות ושקיפות בעסקים

תרגום ספרדי עברי

article-icon

מה חשוב לדעת למטרת תרגום ספרדי עברי

הספרדית היא אחת השפות הנפוצות ביותר בעולם, עבודות תרגום ספרדי עברי נהוגות במגזר העסקי ובמגזר הפרטי. עבודות התרגום מתבצעות תוך השמת דגש על ניבי השפה, דימויים, פתגמים וכללי הדקדוק. הספרדית אינה שפה כה פשוטה, יש להכיר היטב את הדקדוק ואת מערכת הפועל והזמנים בכדי להציע כישורי תרגום מדויקים.

אודות השפה הספרדית

כ-450,000,000 איש ברחבי העולם הם דוברי השפה הספרדית, היא משמשת שפה עיקרית במדינות כמו ספרד, קובה, צ'ילה, קוסטה ריקה, מקסיקו, בוליביה, גואטמלה, ארגנטינה, ארצות הברית, אורוגוואי ועוד. האזורים בהם נפוצה השפה הספרדית הם בעיקר אזורים אשר היו בעבר תחת שליטת ספרד, בחלקה הדרומי והמרכזי של ארצות הברית נפוצה מאוד גם כן הספרדית.

ספרדית היא השפה המדוברת השלישית בעולם, הקודמות לה הן רק האנגלית והמנדרינית המדוברת בסין. ספרדית מדובר ב-44 מדינות בעולם תוך הצגת נוכחות ב-5 יבשות. הספרדית היא אחת מבין השפות הרשמיות של האו"ם. השפה התפתחה מתוך הלטינית עם השפעות של ערבית ובסקית. עם השנים התפתחו הבדלים בין ניב הספרדית הנהוג בספרד לבין הניבים הנפוצים בדרום אמריקה.

מה חשוב לדעת למטרת תרגום ספרדי עברי

  1. יידע נרחב בהגיית השפה תוך כישורי קריאה וכתיבה ברמה גבוהה.
  2. הכרת עיצורים ותנועות בשפה.
  3. שליטה מלאה בדקדוק ספרדי תוך הכירות עם מערכת הפועל הספרדי.
  4. נטיות של שמות עצם ותארים.

תרגום מספרדית יש לבסס על היכרות טובה עם שתי השפות, תוך היכרות עם הניב בו נכתב התוכן. ישנם כמה ניבים של ספרדית. דובר ספרדית אשר מקורו בספרד יוכל לנהל שיחות עם דוברי ספרדית מאזור דרום אמריקה, אך לא תהיה באפשרותו להשלים תרגומים ברמת דיוק מקצועית. עם כל הזמנת תרגום ספרדי עברי יש לוודא כי המתרגם מחזיק בכישורים הדרושים לביצוע העבודה.

מי יוכל לבצע תרגום ספרדי עברי?

תחום התרגומים אינו מנוהל על ידי קריטריונים של איכות, אין כל בקרה על איכות התרגומים, הלקוח הוא אשר אחראי לבחון את התוצאה הסופית. במקרים בהם הלקוח אינו מכיר את התוכן המקורי קשה יהיה לשפוט את ההתאמה בין שני הקטעים. תרגום ספרדי עברי נבחן כמו כל תרגום אחר בדמיון בין שני הקטעים, עבודה מקצועית היא כזו המצליחה להעביר את המסרים בצורה הברורה ביותר בין השפות.

שינוי גודל גופנים