הצרכים השונים של ישראלים בתרגומים מעברית לספרדית או מספרדית לעברית
עקב השימוש הרחב בעולם בשפה הספרדית, תרגום לספרדית הוא מבוקש מאוד. הסיבות לצורך בתרגום לספרדית הן רבות ומגוונות. למשל, חיפוש עבודה של ישראלים בארצות דוברות ספרדית מחייב תרגום קורות חיים לספרדית. לחילופין, ישנה עלייה של יהודים ממדינות דוברות ספרדית לארץ כך שהם צריכים סוגים שונים של תרגומים לספרדית. לדוגמה, מסמכים משפטיים רלוונטים לקליטה שלהם בארץ, חוזי השכרת דירה, הסכמי עבודה, הרשמה ללימודים וכו'.
בנוסף, מדובר בכוח קנייה לא מבוטל כאשר קהילת דוברי הספרדית בארץ יכולה להיות מוגדרת על ידי משרדי פרסום באמצעות פרסומות המותאמות במיוחד עבורה, והמתורגמות לספרדית. פרסום המכוון לקהל יעד מוגדר יכול להגדיל מאוד את הצלחת הפרסומת ולהעלות את רמת הקנייה של המוצר או של צריכת השירות.
ישראלים רבים בוחרים לנסוע לטייל בארצות דוברות ספרדית כדוגמת ארגנטינה, גואטמלה, ונצואלה, מקסיקו, ספרד, פרו, צ'ילה וקוסטה ריקה. עקב כך הם צורכים תרגומים של חומרים הקשורים לטיול כגון מדריכי טיולים, אתרי אינטרנט ייעודיים, עלונים תיירותיים, ועוד. ישראלים המעוניינים בנסיעה עסקית או לצורך השתקעות צריכים תרגומים של מסמכים עסקיים ומשפטיים, בקשות עבודה ומודעות של דירות להשכרה, ועוד.
מדוע ספרדית היא שפה מבוקשת מאוד לתרגום?
רבים לא יודעים זאת, אבל ספרדית היא השפה אחת מארבע השפות המדוברות ביותר בעולם, בנוסף למנדרינית, אנגלית, והינדית. אחרי הביקוש בארץ עבור תרגום מעברית לאנגלית, קיים ביקוש רב מאד לתרגום לספרדית. בנוסף, ספרדית מהווה אחת מהשפות הרשמיות של האומות המאוחדות. עשרים וארבע המדינות בהן ספרדית היא שפה מדוברת הן:
- אורוגוואי (שפה רשמית במדינה)
- אל סלוודור (שפה רשמית במדינה)
- אקוודור (שפה רשמית במדינה)
- ארגנטינה (שפה רשמית במדינה)
- ארצות הברית
- בוליביה (שפה רשמית במדינה)
- בליז
- גואטמלה (שפה רשמית במדינה)
- גינאה המשוונית (שפה רשמית במדינה)
- הונדורס (שפה רשמית במדינה)
- הפיליפינים
- הרפובליקה הדומיניקנית (שפה רשמית במדינה)
- ונצואלה (שפה רשמית במדינה)
- מקסיקו
- ניקרגואה (שפה רשמית במדינה)
- ספרד (שפה רשמית במדינה)
- פוארטו ריקו
- פנמה (שפה רשמית במדינה)
- פרגוואי (שפה רשמית במדינה)
- פרו (שפה רשמית במדינה)
- צ'ילה (שפה רשמית במדינה)
- קובה (שפה רשמית במדינה)
- קולומביה (שפה רשמית במדינה)
- קוסטה ריקה (שפה רשמית במדינה)
חברת התרגום תרגו תרגומים מספקת שירותי תרגום מקצועיים לספרדית
בגלל כל הסיבות הנ"ל, והביקוש הגבוה לתרגום מעברית לספרדית, חשוב לוודא כי התרגום ייעשה באופן מקצועי ומהימן. כמו כן, חשוב להתאים את רוח הדברים משפה אחת לשפה המתורגמת. למשל, קמפיין פרסומי יתורגם בצורה שונה לגמרי מאשר חוזה משפטי. חברת התרגום תרגו תרגומים מעסיקה מתרגמים בעלי ידע נרחב בשפה הספרדית, שיכולים להבחין בין הניבים השונים של הספרדית ממדינה למדינה, וכן יכולים להתאים את המשלב הנכון לכל מסמך מתורגם.