תרגום משפטי: שירותי תרגום מסמכים משפטיים

בעולם המשפט, כל מילה וכל פסיק הם בעלי חשיבות עליונה להצלחת ההליך המשפטי שלכם.

בתרגו, אנו מספקים תרגום של מסמכים משפטיים המבוצע על ידי מתרגמים משפטיים שהם בעלי הבנה עמוקה במערכות דין שונות. אנו מעניקים שירותי תרגום משפטי מקיפים לכל משרד עורכי דין וחברה בינלאומית, עם התחייבות לדיוק מוחלט וחיסיון מלא.

קבלו הצעת מחיר מיידית


    file

      למה לבצע תרגום משפטי עם תרגו?

      מעטפת נוטריונית מלאה

      מעטפת נוטריונית מלאה

      אספקת אישור נוטריוני עבור מסמכים המיועדים להגשה בבתי משפט ובמוסדות רשמיים בעולם.

      מתרגמים שהם משפטנים

      מתרגמים שהם משפטנים

      צוות המומחים שלנו כולל מתרגמים בעלי ניסיון ורקע במשפט, השולטים בטרמינולוגיה המשפטית הייחודית.

      טיפול זריז

      טיפול זריז

      דיונים שנקבעו במפתיע, תרגום מסמכים משפטיים כגון החלטות ובקשות בהולות: בתרגו אנחנו מבינים את סדר הזמנים והמחויבות של העולם המשפטי, ופועלים ללא לאות כדי שתמיד תהיו מוכנים בזמן.

      דיוק משפטי מוחלט

      דיוק משפטי מוחלט

      חשיבות עליונה לכל מילה, שכן טעות קטנה בתרגום משפטי עלולה לשנות משמעות וליצור נזק כלכלי כבד.

      שירותי תרגום משפטי מקצועי: מעבר להמרת מילים

      התרגום המשפטי הוא אחד התחומים המורכבים ביותר בעולם התרגום, שכן הוא דורש גישור בין שיטות משפט ושפות שונות. כחברת תרגום מובילה בישראל, אנו מבינים שתרגום מסמכים מסוג זה מחייב הבנה מעמיקה של הדין החל במשרד היעד.
      אצלנו תוכלו לתרגם מגוון רחב של מסמכים משפטיים: מהסכמי מייסדים ועד חוזים בינלאומיים מורכבים. כל פרויקט עובר בקרת איכות בקפידה, תוך שימוש במתרגם משפטי מומחה המכיר את הניואנסים המשפטיים הן בשפת המקור והן בשפת היעד.

      תרגום מסמכים משפטיים לעורכי דין וחברות

      שירותי תרגום משפטי איכותיים הם כלי עבודה חיוני עבור עורכי דין בניהול הליכי ליטיגציה ופעילות עסקית חוצת גבולות. אנו מספקים תרגום מקצועי הכולל תרגום תצהירים, כתבי טענה, פסקי דין ופרוטוקולים. בין אם דרוש לכם תרגום משפטי מעברית לאנגלית או תרגום משפטי מאנגלית לעברית, הצוות שלנו מבטיח תוצר מדויק העומד בסטנדרטים המשפטיים הגבוהים ביותר.

       

      מתי נצטרך תרגום משפטי?

      מי שעיסוקם בתחום המשפט מבינים זאת היטב: עבורם השפה היא כלי העבודה הראשון במעלה. אם מדובר בלשון החוק או בפסיקה, בחוות דעת, ותצהירים או אף במסמכים נוטריוניים פשוטים וברורים לכאורה. כשתוצאות ההליך המשפטי, או ההליך הבירוקרטי הנתמך במסמכים משפטיים, תלויות בשפה, לכל אלה חשיבות מהותית כשמדובר בתרגום משפטי מקצועי. המרווח לטעויות אינו קיים.

      העמל הרב המושקע בהשגת תוצאה רצויה באינטראקציות משפטיות וחוקיות מחייב תרגום איכותי ומוקפד, כשהוא כולל מגע עם מערכות משפטיות ובירוקרטיות במדינות זרות.

      בין אם מדובר בניהול תביעה, או בעריכת חוזה שכירות, סביר מאוד להניח שרובנו נזדקק בשלב כזה או אחר לשירותי תרגום חוזים משפטיים. כיום, כשהעולם פתוח בפנינו יותר מאי פעם, אנו עושים עסקים, מעתיקים מקום מגורים, לומדים ומקיימים שלל קשרים עם מדינות זרות, לעתים על בסיס קבוע. במציאות כזו, נדרשים לעתים קרובות תרגומים של מסמכים משפטיים. כדי להבטיח שלכל אורך הדרך המסמכים שלך יילקחו במלוא הרצינות וישיגו את מטרתם, חשוב שיעמדו לרשותך אנשי מקצוע מנוסים ומיומנים בתרגום משפטי שימסרו לך תוצר איכותי, מדויק ואמין.

       שאלות נפוצות: 

      מדוע חשוב להיעזר במתרגם משפטי מומחה?
      תרגום משפטי מקצועי מונע טעויות בפרשנות המשפטית שעלולות להוביל לביטול חוזים או להפסד בהליכים בבית המשפט.
      האם אתם מספקים אישורים שונים לתרגום המסמכים?
      כן, אנו מציעים אישור חברה בעלות נמוכה משמעותית מאישור נוטריון. אישור זה כולל הצהרה שלנו על תרגום נאמן למקור.
      האם אתם מספקים אישור נוטריוני לתרגום המסמכים?
      כן, אנו מציעים מעטפת הכוללת תרגום נוטריוני המעניק למסמך משפטי תוקף רשמי מול רשויות בארץ ובעולם.
      באילו שפות ניתן לקבל שירותי תרגום משפטי?
      תרגו מבצעת תרגום מסמכים משפטיים במגוון רחב של שפות, בדגש על תרגום משפטי מעברית לאנגלית ושפות אירופאיות נוספות.
      האם אתם מתרגמים מסמכים רפואיים במסגרת תביעות משפטיות?
      אנו מתרגמים חוות דעת ודוחות רלוונטיים הנדרשים כחלק מתיק משפטי, אך איננו מספקים תרגום רפואי קליני.

      בתרגום משפטי מאנגלית לעברית, יש להקפיד על שימוש בשפה רשמית ומכובדת התואמת את מעמד המסמכים…

      קרא עוד

      לא צריך להיות משפטן בשביל להבין שתם העידן שבו כל מדינה קבעה לעצמה חוקים שמוגבלים…

      קרא עוד

      לפי נתוני חברת הייעוץ GLawBAL, נכון למאי 2018 היו בישראל עורך דין אחד לכל 128…

      קרא עוד
      השפות שאנחנו דוברים
      כלל צרכי התרגום המשפטי שלכם במקום אחד
      כלל צרכי התרגום המשפטי שלכם במקום אחד

      החלטות ובקשות, צווים ומסמכים שונים: המומחים לתרגום המשפטי של תרגו יעניקו טיפול מלא ומושלם לכלל החומר המשפטי הנדרש עבור משרדכם.

      כל מתרגם משפטי בצוות שלנו הוא בעל השכלה משפטית, עם התמחויות ייעודיות בשפות ספציפיות. כשאתם בוחרים לתרגם עם תרגו, אתם יכולים להיות סמוכים ובטוחים שאצלנו תוכלו לתרגם הכל.

      לשגר ולשכוח
      לשגר ולשכוח

      "החיים קצרים וזהו פשע לאבד זמן", אומר הסופר הצרפתי הנודע אלבר קאמי. כחובבי תרבות צרפת בכלל, וכמי שאמונים על שמירת האינטרסים של לקוחותינו בפרט, אנחנו עובדים מהר.

      אנחנו עובדים מהר מתוך עיקרון וכביטוי של מיומנות שנבנתה בשנים ארוכות של ניסיון על גבי הכשרה ייעודית. זמני התרגום שלנו הם מהמובילים בתעשייה, וזמני התגובה לבקשות להצעת מחיר מהירים כבזק.

      עם תרגו תמיד תהיו מוכנים בזמן.

      מעבר חלק ומושלם בין שפות
      מעבר חלק ומושלם בין שפות

      בתרגו אנחנו נוהגים לומר: "אם זה מרגיש כמו תרגום, זה תרגום רע". הכלל הזה נכון לכל תרגום לא חושב מאיזה תחום או שדה. הכלל הזה נכון שבעתיים כשמדובר בתרגום מסמך משפטי.

      המתרגמים של תרגו מביאים את הטוב שבכל העולמות: השכלה משפטית פורמלית וידיעת שפת המקור והיעד ברמת שפת אם. באופן הזה, כשאתם בוחרים תרגו אתם יודעים שאתם והלקוחות שלכם מקבלים את הטוב ביותר: תרגום מסמכים משפטיים שמרגישים כאילו נכתבו מלכתחילה בשפת היעד אליה אנו מתרגמים.

      אילו תחומים ספציפיים אנו מתרגמים?
      men-with-line
      men-with-line
      מקובץ מקור לתרגום איכותי בשלושה צעדים פשוטים
      1
      צעד ראשון

      העלו את הקובץ המבוקש לתרגום

      2
      צעד שני

      קבלו במהירות הצעת מחיר הכוללת את עלות ומועד המסירה של התרגום

      3
      צעד שלישי

      ברכותינו! תרגום מקצועי ומוקפד לעילא מחכה בתיבת המייל שלכם