בעלי תו אמון הציבור ומחוייבים
לכלליו להגינות ושקיפות בעסקים

קורות חיים לאנגלית? רק באופן מקצועי

article-icon

קורות חיים המתורגמים בצורה מקצועית ומדויקת לאנגלית יכולים להגביר באופן משמעותי את הסיכוי של מועמד להתקבל לעבודה. לעומת זאת, קורות חיים המתורגמים בצורה חובבנית או בצורה שאינה מדויקת לכל המונחים הרלוונטיים לתחום העיסוק שהמועמד מעוניין להתקבל אליו, יכולים להיות בעוכריו ולמנוע ממנו להתקבל לעבודה, לא משנה כמה מרשימים הם בעברית.

כל מי שמנסה להתקבל לעבודה, לא משנה באיזה מקצוע ולאיזו חברה, יודע כי לקורות החיים שלו יש תפקיד משמעותי בהגדלת סיכויי הקבלה שלו לעבודה. לעיתים, יש חשיבות לכל פסיק, לסוג הגופן והגודל שלו, לבחירה אם לשים תמונה של המועמד בראש הדף או לא, ועוד. מועמד לעבודה יוכל להתלבט שעות אם לכתוב בהרחבה על אודות הניסיון המקצועי שלו הרלוונטי לאותו תחום, או להשאיר אותו כתוב באופן מתומצת. באותו אופן, אסור לזלזל בתרגום של המסמך הזה לשפה אחרת. גם התרגום צריך להיות מדויק על קוצו של יו"ד, ולהיות נאמן למקור אך גם להעביר בצורה נעימה לעין וקלה לקריאה את המידע בשפה שאליה מתרגמים.

דוגמאות של תרגום קורות חיים

קורות חיים בתחום מקצוע הרפואה למשל, כוללים מונחים רפואיים מקצועיים כגון תחומי התמחות, בתי חולים מיוחדים, ותוכניות הכשרה ייחודיות. לעומת זאת, קורות חיים בתחום ההייטק כוללים מונחים טכנולוגיים בתחום מדעי המחשב כגון תוכנות עבודה ממוחשבות, שפות תכנות, וכדומה. אם כן, כפי שכל מועמד צריך להתאים את קורות החיים שלו למשרה בה הוא מעוניין, כך תרגום קורות חיים לאנגלית צריך להיות מותאם באותה המידה. לא כל אחד יכול לתרגם לאנגלית באופן מספיק מקצועי ומדויק כדי להבטיח כי המידע הרלוונטי על אודות המועמד יועבר בצורה הטובה ביותר לחברה בה הוא מעוניין.

עוד תחומים בעלי מונחים ייחודיים הם:

  • אבטחת איכות (QA)
  • אדמיניסטרציה
  • אינטרנט
  • ביטוח
  • בקרת איכות (QC)
  • גרפיקה ועיצוב
  • הנדסה
  • חינוך והדרכה
  • חשבונאות וכספים
  • כלכלה ושוק ההון
  • כתיבה, תרגום ועריכה
  • לוגיסטיקה
  • מדעים מדוייקים
  • מדעי החברה
  • משפטים
  • שיווק ופרסום
  • שירות לקוחות
  • תוכנה
  • תעשייה וניהול

חברות תרגום מקצועיות יכולות לספק שירות של תרגום קורות חיים לאנגלית בצורה הטובה ביותר. חברות תרגום מעסיקות מספר מתרגמים מקצועיים, אשר מכירים את התחום של משאבי אנוש ולכן יכולים לדעת כיצד לבצע את התרגום של קובץ קורות החיים בצורה שתגביר ככל האפשר את סיכויי המועמד להתקבל לעבודה. תרגו שמחה להציע, כחברת תרגום ותיקה ומנוסה תרגום קורות חיים מקצועי, וגם מציעה שירות תיקונים מלא לאחר מסירת התרגום. כך אפשר להיות בטוחים כי התרגום יספק את הדרישות של המועמד ושהוא יעמוד בסטנדרטים המקצועיים הקפדניים ביותר בתחום.

שינוי גודל גופנים